-
Die Bundesregierung hat bereits im letzten Jahr alle wesentlichen Maßnahmen zugunsten
des Mittelstandes in einer Mittelstandsinitiative gebündelt, die in diesem Jahr fortgesetzt
und weiterentwickelt wird.
هذا وقد اتخذت الحكومة في العام المنصرم كل التدابير الجوهرية في بادرةٍ تهم الشركات المتوسطة والصغرى، والتي ستستأنفها وستطورها هذا العام.
-
Beispielsweise hat China 3 Milliarden in Blackstone Aktien investiert. Sie haben allerdings 20% ihres Wertes zwischen dem Zeitraum ihrer Datierung ihrer Börseneinführung im Juni letztes Jahres bis August dieses Jahres verloren.
وللمثال استثمرت الصين 3 بلايين دولار في أسهم (بلاكستون)، لكن هذه خسرت 20 في المائة من قيمتها بين تاريخ إدراجها في البورصة 22 حزيران (يونيو) الماضي، و8 آب من السنة جارية.
-
Laut jüngsten Daten erlebt die Wirtschaft im Euroraum im letzten Quartal des Jahres 2008 ihren stärksten Rückgang. Der Grund dafür war die schwache Leistung der deutschen Wirtschaft. Dazu kommen noch höhere Rückgänge als erwartet in Frankreich und Italien aufgrund der globalen Krise.
كشفت أحدث البيانات أن اقتصاد منطقة اليورو شهد أعمق انكماش له على الإطلاق في الربع الأخير من 2008 متأثرا بأداء ضعيف في ألمانيا فضلا عن تراجعات أكبر من المتوقع للناتج في فرنسا وإيطاليا جراء الأزمة الاقتصادية العالمية.
-
Der BIP der 15 Länder im Euroraum schrumpfte im letzten Quartal des Jahres 2008 um Saisonbericht 1,5% und (auf Jahresbericht) um 1,2%, wie die Statistikbehörde der EU (Eurostat) mitteilte.
وأوضح مكتب إحصاءات الاتحاد الأوروبي (يوروستات) أن الناتج المحلي الإجمالي في الدول الخمس عشرة التي تتخذ من اليورو عملة لها تراجع بنسبة 1.5% على أساس فصلي في الربع الأخير من عام 2008 و بنسبة 1.2% على أساس سنوي.
-
Das Bundesamt für Statistik ist der Meinung, der Konjunkturrückgang im letzten Quartal vergangenen Jahres in Deutschland sei der stärkste seit der Deutschen Wiedervereinigung in 1990.
واعتبر مكتب الإحصاء الاتحادي الألماني انكماش اقتصاد ألمانيا خلال الربع الأخير من العام الماضي هو الأكبر من نوعه منذ إعادة توحيد شطريْ ألمانيا عام 1990.
-
Er sagte weiter, dass das Wirtschaftswachstum seines Landes sich dieses Jahr abschwächen werde, im Vergleich zu den letzten Jahren. Dennoch wird es dem Bankensektor bald gelingen, seine effektive Rolle wieder zu übernehmen und Kredite wieder anzubieten.
وقال المعراج: إن النمو في بلاده سيتراجع هذا العام، مقارنة مع السنوات القليلة الماضية ولكن سيكون بوسع القطاع المصرفي استعادة دوره الحيوي في تقديم قروض.
-
Bundesaußenminister
Frank-Walter Steinmeier betonte, im letzten Jahr seien konkrete Fortschritte erreicht
worden. Nun gelte es, sich weiter zu engagieren.
وأكد وزير الخارجية
الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أنه تم في العام الماضي الوصول إلى تقدم ملموس، ويجب الآن
الاستمرار.
-
Erst letzte Woche hatte die Bundesregierung den
Siedlungsbau Israels kritisch angemahnt. Aus deutscher
Sicht richtete sich dies gegen die jüngsten Absprachen. Palästinenser und Israelis trafen sie
Ende letzten Jahres im amerikanischen Annapolis.
لقد حذرت الحكومة الألمانية في الأسبوع الماضي بشدة من بناء
مستوطنات إسرائيلية، حيث يرى الجانب الألماني أن ذلك ينافي
الاتفاقات الأخيرة، وكان الفلسطينيون والإسرائيليون قد اتفقوا على ذلك في نهاية العام الماضي في
أنابوليس الأمريكية.
-
Im Juni waren nach Anganben der Vereinten Nationen fast zwei Millionen
Menschen im Nordwesten Pakistans auf der Flucht - aufgrund der
Kampfhandlungen zwischen der pakistanischen Armee und Taliban-Gruppen.
Hinzu kommen etwa 550.000 Flüchtlinge, die bereits bei früheren Kämpfen im
August letzten Jahres vertrieben wurden.
تبعاً لبيانات الأمم المتحدة فقد اضطر في شهر يونيو/ حزيران
قرابة 2 مليون شخص إلى الفرار من منازلهم في شمال غرب باكستان جرّاء أعمال القتال التي كانت
دائرة بين الجيش الباكستاني وبين مقاتلي طالبان. ومن بين هؤلاء الفارين قرابة الـ 550000 شخص ممن
سبق وأن شردتهم أعمال القتال التي دارت قبل ذلك في شهر أغسطس/ آب من العام الماضي.
-
61 Prozent der befragten Staaten gaben ein
positives Votum für Deutschland ab. Im
Vergleich zum letzten Jahr hat sich die
Bundesrepublik damit um fünf Prozent
verbessert. Nur 15 Prozent der weltweit
befragten Menschen bewerteten Deutschlands
Einfluss auf die globale Politik eher negativ.
صوت 61 % من الدول لصالح ألمانيا، وبذلك تكون ألمانيا قد
تقدمت بنسبة 5% مقارنة بالعام الماضي. كما اقتصر التقييم
السلبي لتأثير ألمانيا على السياسة العالمية على 15 % فقط ممن
شملهم الاستفتاء.