die Begriffsbestimmung [pl. Begriffsbestimmungen]
تَحْدِيدٌ [ج. تحديدات]
Textbeispiele
  • Die Begriffsbestimmung ist ein wichtiger Schritt in der wissenschaftlichen Forschung.
    التحديد هو خطوة مهمة في البحث العلمي.
  • Ohne eine genaue Begriffsbestimmung kann es zu Missverständnissen kommen.
    دون تحديد دقيق، قد يحدث سوء فهم.
  • Sie ist verantwortlich für die Begriffsbestimmung in ihrem Projekt.
    هي مسؤولة عن تحديد المفاهيم في مشروعها.
  • Die Begriffsbestimmung dieser Theorie ist nicht leicht zu verstehen.
    تحديد مفهوم هذه النظرية ليس سهلًا الفهم.
  • Er erklärt die Begriffsbestimmung des Fachbegriffs sehr einfach.
    يشرح تحديد مفهوم المصطلح الفني بسهولة كبيرة.
  • Artikel 4 Begriffsbestimmungen
    المادة 4 التعاريف
  • Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
    كما عين الرئيس ميسرين لمسائل التالية: التعاريف (البرازيل)، والوسم عند الاستيراد (بلجيكا)، والذخائر في كل جوانبها (البرازيل)، وطابع الصك (الهند).
  • Die nachstehenden Begriffsbestimmungen dienen der Klärung der in der Strategie verwendeten Ausdrücke:
    تقدم التعاريف التالية من أجل توضيح المصطلحات المستعملة في الاستراتيجية:
  • c) eine Bezugnahme auf die Begriffsbestimmungen in dem Internationalen Übereinkommen von 1999 zur Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus und in der Resolution 1566 (2004) des Sicherheitsrats;
    (ج) الإشارة إلى التعاريف الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999 وقرار مجلس الأمن 1566 (2004)؛
  • Der Beirat beziehungsweise die Beratungsgruppe könnte nicht nur in länderspezifischen Fragen, sondern auch im Hinblick auf die Rationalisierung einiger thematischer Mandate Rat erteilen und könnte einige der laufenden Mandate, die sich mit Forschung, Normsetzung und Begriffsbestimmungen befassen, selbst wahrnehmen.
    وإلى جانب تقديم المشورة بشأن المسائل الخاصة بكل بلد على حدة، يمكن للمجلس أو الفريق إسداء المشورة بشأن ترشيد بعض الولايات المواضيعية ويمكنه أن يقوم هو نفسه ببعض الولايات الحالية المتصلة بالبحوث ووضع المعايير والتعاريف.
  • * Begriffsbestimmungen nur für die Zwecke dieser Resolution:
    (د) رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين؛
  • erinnert daran, dass Straftaten, namentlich auch gegen Zivilpersonen, die mit der Absicht begangen werden, den Tod oder schwere Körperverletzungen zu verursachen, oder Geiselnahmen, die mit dem Ziel begangen werden, die ganze Bevölkerung, eine Gruppe von Personen oder einzelne Personen in Angst und Schrecken zu versetzen, eine Bevölkerung einzuschüchtern oder eine Regierung oder eine internationale Organisation zu einem Tun oder Unterlassen zu nötigen, welche Straftaten im Sinne und entsprechend der Begriffsbestimmungen der internationalen Übereinkommen und Protokolle betreffend den Terrorismus darstellen, unter keinen Umständen gerechtfertigt werden können, indem politische, philosophische, weltanschauliche, rassische, ethnische, religiöse oder sonstige Erwägungen ähnlicher Art angeführt werden, und fordert alle Staaten auf, solche Straftaten zu verhindern und, wenn sie nicht verhindert werden können, sicherzustellen, dass für solche Straftaten Strafen verhängt werden, die der Schwere der Tat entsprechen;
    يذكِّر بأن الأعمال الإجرامية، بما في ذلك تلك التي ترتكب ضد المدنيين بقصد القتل أو إلحاق إصابات جسمانية خطيرة، أو أخذ الرهائن، بغرض إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين، أو لتخويف جماعة من السكان، أو إرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو عدم القيام به، والتي تشكِّل جرائم في نطاق الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب ووفقا للتعريف الوارد فيها، لا يمكن تحت أي ظرف من الظروف تبريرها بأي اعتبارات ذات طابع سياسي أو فلسفي أو عقائدي أو عنصري أو عرقي أو ديني أو أي طابع آخر من هذا القبيل، ويهيب بجميع الدول أن تمنع هذه الأعمال، وأن تكفل، في حالة عدم منعها، المعاقبة عليها بعقوبات تتمشى مع ما لها من طابع خطير؛
  • Nur drei der fünf Kernwaffenstaaten (nach der Begriffsbestimmung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen19) haben den Vertrag ratifiziert.
    ولم تصدق على المعاهدة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية (حسب تعريفها طباق لأحكام اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية(19)) إلا ثلاث دول فقط.
  • Zu diesem Zweck sollen gemeinsame Begriffsbestimmungen, Normen und Methoden entwickelt und nach Bedarf angewandt werden.
    وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي وضع تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة وتطبيقها حسب الاقتضاء.
  • Begriffsbestimmungen und Auslegungsregeln
    التعاريف وقواعد التفسير
Synonyme
  • تعريف ، تعيين ، تخصيص
Synonyme
  • Erklärung, Darstellung, Schlüssel, Definition, Auslegung, Lesart, Erörterung, Erläuterung, Begriffsbestimmung
Beispiele
  • Ich kenne kaum eine vagere, inhaltsleerere und zugleich demokratie- und gesellschaftstheoretisch problematischere Begriffsbestimmung als die unserer Sozialwissenschaften., Begriffsbestimmung in dem in Bonn unterzeichneten deutsch-jugoslawischen Abkommen über die Rückführung der Kosovo-Albaner, Ja, die Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierter, weinhaltiger Getränke und aromatisierter weinhaltiger Cocktails., Kinder werden allerdings vielfach immer noch als primärer Indikator angesehen, wenn es um eine Begriffsbestimmung geht., Berlin - Kulturstaatsminister Julian Nida-Rümelin hat mit seiner Begriffsbestimmung der menschlichen Person in der Frage des therapeutischen Klonens für kontroverse Diskussionen gesorgt., Im E-Business (Elektronischer Handel), dessen Begriffsbestimmung IBM in den vergangenen Jahren maßgeblich mitgeprägt hat, gingen die Umsätze um 30 Prozent nach oben., § 8 Begriffsbestimmung, In Deutschland dürfte eine Begriffsbestimmung, die den Politiker als einen Menschen definiert, der Geld, das ihm nicht gehört, an Leute austeilt, die er nicht kennt, die Wirklichkeit am besten treffen., Bei der Begriffsbestimmung wird sich kein Konsens finden lassen - Leitartikel, Begriffsbestimmung: Wohnungsnotfälle, Obdachlose
wordforms
  • Begriffsbestimmung, Begriffsbestimmungen