Textbeispiele
  • Dein Haus ist zu weit von hier.
    بيتك بعيد كثيرًا عن هنا.
  • Die Schule ist zu weit für die Kinder zum Laufen.
    المدرسة بعيدة كثيرًا على الأطفال للمشي.
  • Der Bahnhof ist zu weit, wir sollten ein Taxi nehmen.
    المحطة بعيدة كثيرًا ، يجب أن نأخذ سيارة أجرة.
  • Das Ziel ist noch zu weit entfernt, wir müssen weitermachen.
    الهدف بعيد كثيرًا ، يجب أن نستمر.
  • Also habe ich, damit niemand weiter zu Schaden kommt, wenigstens ein Moratorium gefordert.
    ولكي لا يتضرر مزيد من الناس من العقوبة فإنني طالبت على الأقل بتعليقها.
  • Entschieden zu weit geht es aber, wenn muslimische Organisationen von westlichen Politikern verlangen, sie sollten die Veröffentlichung solcher Karikaturen unterbinden.
    لكن من الواضح أن الأمر يزيد عن حده حينما تطالب منظمات إسلامية ساسة غربيين بمنع نشر مثل هذه الرسوم الكاريكاتورية.
  • Diese weiter zu verlängern und erneut nur an Teheran zu appellieren, die Urananreicherung einzustellen, ist angesichts der Verweigerungshaltung der Iraner sinnlos.
    أما مطالبتها بوقف تخصيب اليورانيوم فيبدو أمرا عبثيا بالنظر إلى موقفها الرافض.
  • Jene Länder, denen die Achtung der Menschenrechte ein wahrhaftes Anliegen ist, werden eine Menge Zähigkeit und Überzeugungskraft brauchen, um das Gremium nicht zu einem weiteren, ineffektiven UN- Organ verkommen zu lassen.
    الدول التي تهمها فعلاً قضية احترام حقوق الإنسان تحتاج إلى الكثير من شِدة المِراس والقدرة على الإقناع لكي لا تجعل هذه الهيئة هيئة مهملة وبلا فعاليّة.
  • Sollten Sie diese E-Mail fälschlicherweise erhalten haben, brauchen Sie nichts weiter zu unternehmen. Ihr altes Passwort bleibt dann weiterhin gültig. Wenn der oben angegebene Link nicht funktioniert, kopieren Sie die URL in das Adressfeld eines neuen Browserfensters. Über diese Adresse werden nur Nachrichten gesendet. Antworten auf diese Nachricht werden nicht abgerufen oder beantwortet.
    إذا تلقيت هذه الرسالة عن طريق الخطأ فلا داعي للقلق فكلمة مروركم القديمة كما هي .في حالة عدم حدوث أي شيء عند النقر على الرابط الرجاء بنسخ الرابط في متصفح الإنترنت الخاص بكم هذا العنوان يرسل الرسائل فقط، أي رد سوف يتم تجاهله.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier betonte, im letzten Jahr seien konkrete Fortschritte erreicht worden. Nun gelte es, sich weiter zu engagieren.
    وأكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أنه تم في العام الماضي الوصول إلى تقدم ملموس، ويجب الآن الاستمرار.
  • Ziel der Anschläge ist es offenkundig, den politischen Stabilisierungsprozess im Irak zu erschüttern und die Gewalt im Irak weiter eskalieren zu lassen. Hierzu darf es nicht kommen!
    من الواضح أن هدف الهجمات هو زعزعة عملية الاستقرار وتصعيد العنف في العراق. وهذا ما يجب ألا نسمح بحدوثه!
  • "Algerien hat ein großes Interesse daran, das Land zu modernisieren und seine Wirtschaft zu diversifizieren", so Merkel weiter.
    وقالت ميركل أن الجزائر لديها اهتمام كبير لجعل البلاد مواكبة للعصر والعمل على تنوع الاقتصاد بها.
  • "Es gibt Hoffnung", stellte Merkel nach dem Besuch des Feldlagers in Kundus fest. Es gelte jedoch, die Sicherheitslage weiter zu verbessern. Dabei komme dem Aufbau der afghanischen Sicherheitskräfte große Bedeutung zu.
    „هناك أمل"، هذا ما أكدت عليه ميركل بعد زيارتها لمعسكر قندس، فالمطلوب هو المزيد من العمل على تحسين الأوضاع الأمنية، مما يجعل لبناء قوات الأمن الأفغانية أهمية كبيرة.
  • Die Gesprächspartner waren sich einig, dass die Bevölkerung in Gaza dringend humanitäre Hilfe benötige, und appellierten an beide Seiten, diese Hilfe umgehend und ohne weitere Hindernisse zu ermöglichen.
    كما اتفقوا في الرأي أيضاً أن سكان غزة في حاجة ماسة للمساعدات الإنسانية وناشدوا كلا الطرفين إتاحة الفرصة أمام دخول المساعدات دون عوائق بصورة فورية.