Textbeispiele
  • Mein Halbbruder lebt in Berlin.
    يعيش أخي غير الشقيق في برلين.
  • Unser Halbbruder wird dieses Jahr seine Hochzeit haben.
    سيكون لدينا أخ غير شقيق زفافه هذا العام.
  • Ich habe einen älteren Halbbruder.
    لدي أخ أكبر غير شقيق.
  • Meine Mutter hat einen Sohn aus erster Ehe, meinen Halbbruder.
    لدي أمي ابن من زواجها الأول، أخي غير الشقيق.
  • Mein Halbbruder studiert Medizin an der Universität.
    يدرس أخي غير الشقيق الطب في الجامعة.
  • Zusätzlich zu den dogmatischen Mahnungen der fest verwurzelten Wahhabiten ist Abdullah mit der Sturheit Dutzender Halbbrüder und der Aufsässigkeit Tausender Cousins und Neffen konfrontiert.
    إن الملك عبد الله يواجه عناد العشرات من أخوانه نصف الأشقاء، وتمرد الآلاف من أبناء عمومته وأبناء أخوانه من الذكور، فضلاً عن التقريع العقائدي من جانب المؤسسة الوهابية الراسخة.
  • Kronprinz Abdullah, der seinen kranken Halbbruder König Fahd als Herrscher Saudi-Arabiens de facto vertritt, würde gern als großer Reformer angesehen. Er begrüßte diese Vorschläge im Januar 2003 äußerst freundlich.
    ويود الأمير عبد الله - الحاكم الفعلي للملكة السعودية والذي ينوب عن أخيه المريض الملك فهد – أن يظهر في صورة المصلح الكبير. وقد رحب بهذه الاقتراحات عام 2003 كل الترحيب،
  • Doch im März 2004 ordnete sein Halbbruder und mächtigerer Rivale Prinz Naif in seiner Funktion als Innenminister die Verhaftung, Gerichtsverhandlung und Inhaftierung der dreizehn Reformer an. Kronprinz Abdullah leistete keinen Widerstand, was für die von ihm initiierte Reformagenda das politische Aus bedeutete.
    إلا أن أخيه ومنافسة القوي الأمير نايف الذي يتولى مهام وزير الداخلية قام في مارس/آذار 2004 بإصدار أوامر القبض على ثلاثة عشر من دعاة الإصلاح ومحاكمتهم بالسجن. ولم يبد الأمير عبد الله أي اعتراض على ذلك، مما يعني النهاية السياسية لبرنامجه الإصلاحي.
  • Abdallah galt als religiös konservativer und stärker pan-arabisch als pro-amerikanisch orientiert als sein Halbbruder, der während seiner 23-jährigen Regierungszeit immer ein Verfechter einer sehr engen Bindung an die USA gewesen war.
    فعبد الله كان يعتبر أحد المحافظين دينياً ولديه ميول قومية عربية أقوى من الميول الأمريكية لأخيه غير الشقيق، الذي كان يعد خلال فترة حكمه التي امتدت قرابة 23 عاماً، أحد المتحمسين دائماً لإقامة علاقات أوثق بالولايات المتحدة الأمريكية.
  • Der Ehemann erhält von der Hinterlassenschaft seiner Frau die Hälfte, wenn sie keine Kinder (von ihm oder von einem anderen Mann) hat. Der Ehemann erbt nur ein Viertel, wenn seine verstorbene Frau Kinder (von ihm oder von einem anderen Mann) hat. Diese Verteilung erfolgt unter Berücksichtigung eines eventuell vorhandenen Testaments oder einer zu begleichenden Schuld. Die Ehefrau oder die Ehefrauen erben vom Ehemann ein Viertel, wenn er kinderlos ist. Ihr Anteil ist ein Achtel, wenn er Kinder hinterläßt. Diese Verteilung erfolgt unter Berücksichtigung eines eventuell vorhandenen Testaments oder einer zu begleichenden Schuld. Wenn der Erblasser, sei es ein Mann oder eine Frau, kinder- und elternlos ist, aber einen Halbbruder (mütterlicherseits) oder eine Halbschwester (mütterlicherseits) hat, so erben diese ein Sechstel. Sind es mehrere Brüder oder mehrere Schwestern, so teilen sie ein Drittel unter sich. Diese Verteilung erfolgt unter Berücksichtigung eines eventuell vorhandenen Testaments oder einer zu begleichenden Schuld, damit keinem Erben ein Nachteil entsteht. Das ist ein Gebot Gottes, der alles weiß und unendlich langmütig ist.
    ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمن مما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بها أو دين غير مضارّ وصية من الله والله عليم حليم
  • Kronprinz Abdullah, der seinen kranken Halbbruder König Fahd als Herrscher Saudi- Arabiens de facto vertritt, würde gern alsgroßer Reformer angesehen.
    يحرص ولي العهد الأميرعبد الله، الحاكم الفعلي للملكة العربيةالسعودية في محل أخيه المريض العاجز غير الشقيق الملكفهد، على أنيُـنْـظَر إليه باعتباره بطلاً للإصلاح.
  • Doch im März 2004 ordnete sein Halbbruder und mächtigerer Rivale Prinz Naif in seiner Funktion als Innenminister die Verhaftung, Gerichtsverhandlung und Inhaftierung der 13 Reformeran.
    لكن أخاه غير الشقيق، ومنافسه الأكثر قوة، الأميرنايف وزيرالداخلية، أمر باعتقال ومحاكمة وسجن ثلاثة عشر من دعاة الإصلاح في شهرمارس 2004.
  • Diese Rolle als außenstehende Beobachterin der Beziehungzwischen ihrem Vater und ihrer Stiefmutter und deren Zuneigung zuihren Halbbrüdern soll sie verbittert und zur Ausprägung einererbarmungslosen Persönlichkeit geführt haben.
    وبرصد العلاقة بين والدها وزوجته الثانية، وعطفهما تجاهأخوانها غير الأشقاء، قيل إنها كانت تشعر بالمرارة وأصبحت تتسم بشخصيةشرسة.
  • Zusätzlich zu den dogmatischen Mahnungen der festverwurzelten Wahhabiten ist Abdullah mit der Sturheit Dutzender Halbbrüder und der Aufsässigkeit Tausender Cousins und Neffenkonfrontiert.
    إن الملك عبد الله يواجه عناد العشرات من أخوانه نصف الأشقاء،وتمرد الآلاف من أبناء عمومته وأبناء أخوانه من الذكور، فضلاً عنالتقريع العقائدي من جانب المؤسسة الوهابية الراسخة.
  • Nun, wo König Fahd verstorben ist, müssen alte Rechnungenzwischen seinen zahlreichen Brüdern und Halbbrüdern, ganz zuschweigen von den Tausenden von Prinzen in der nächsten Generation,beglichen werden.
    والآن بعد رحيل الملك فهد، باتت الحاجة واضحة إلى تصفيةالحسابات القديمة بين ذلك العدد الضخم من أخوته الأشقاء وغير الأشقاء،فضلاً عن آلاف من أمراء الجيل القادم.