-
Wirtschaftspolitik ist entscheidend für die Entwicklung eines Landes.
السياسة الاقتصادية ضرورية لتطور البلاد.
-
Die Wirtschaftspolitik soll das stabile Wirtschaftswachstum unterstützen.
يجب أن تدعم السياسة الاقتصادية النمو الاقتصادي المستقر.
-
Die Regierung muss ihre Wirtschaftspolitik revidieren.
يجب على الحكومة مراجعة سياساتها الاقتصادية.
-
Die Wirtschaftspolitik hat einen direkten Einfluss auf den Lebensstandard der Bürger.
للسياسة الاقتصادية تأثير مباشر على مستوى معيشة المواطنين.
-
Die Wirtschaftspolitik spielt eine wichtige Rolle in der globalen Wirtschaft.
تلعب السياسة الاقتصادية دورًا هامًا في الاقتصاد العالمي.
-
Das sind die Hauptaufgaben, die der Wirtschaftspolitik, die sich auf gemeinschaftlichen Gründen beruhen soll und nicht auf bestimmte Gruppe eingeschränkt sein darf, die Legalität verleihen sollen.
فهذه هي المهام الرئيسية وهذا ما يوفر الشرعية للسياسات الاقتصادية التي يجب أن تُتخذ على أسس تشاركية وأن لا تكون محصورة في فئةٍ معينة.
-
Ziele der Wirtschaftspolitik der Bundesrepublik Deutschland
أهداف السياسة الاقتصادية لجمهورية ألمانيا الاتحادية
-
Die Bundeskanzlerin unterstrich aber, dass die Wirtschaftspolitik den starken konjunkturellen Abschwung nicht vollständig kompensieren könne.
لكن المستشارة أبرزت أن السياسة الاقتصادية لا تستطيع احتواء الركود الاقتصادي الشديد بالكامل.
-
Die Wirtschaftspolitik der Regierung stellt sich noch immer als chaotisch dar, und innerhalb der herrschenden Elite bestehen nach wie vor erbitterte Feindschaften.
كما أن السياسة الاقتصادية للحكومة ما تزال في حالة من الفوضى، وما تزال العداوات المريرة تهيمن على العلاقات بين النخبة الحاكمة.
-
Ahmadinedschads verfehlte Wirtschaftspolitik und seine außenpolitische Polemik sind dabei zwei wesentliche Aspekte, die den Präsidenten während seiner Amtszeit zunehmend in die Defensive gebracht haben.
وتعتبر السياسة الاقتصادية الخاطئة التي يتبناها أحمدي نجاد وهجومه العنيف في سياسته الخارجية أهم نقطتين مختلفتين جعلتا أحمدي نجاد في موقف الدفاع طيلة حكمه.
-
Teile der Elite streben eine Öffnung sowie Privatisierung und Liberalisierung an und kritisieren die "populistische Wirtschaftspolitik" des Präsidenten, die sich bisher als absolut ineffektiv erwiesen hat.
هناك قطاع من النخبة يطالب بالانفتاح والخصخصة والليبرالية وينتقد "سياسة الاقتصاد الشعوبية" للرئيس، التي أثبتت حتى الآن أنها غير فعّالة على الإطلاق.
-
Zum Beispiel werden wir das Wirtschaftsdenken in der Türkei näher untersuchen. Wenn man nach Russland schaut, und die Wirtschaftspolitik unter Putin ansieht, erkennt man, dass die soziale Marktwirtschaft ein europäisches Modell ist.
إننا نريد على سبيل المثال بحث العقلية الاقتصادية في تركيا عن قُرب. فالمرء عندما ينظر إلى روسيا ويتفقد السياسة الاقتصادية بقيادة بوتين سوف يتيقّن أن سياسة السوق الحرة هناك نموذج أوروبي.
-
In dem veränderten Rahmen soll mit neuem Elan versucht werden, in einer Reihe von Feldern die Zusammenarbeit zu verbessern: von der Energie-, Klima- und Wirtschaftspolitik über illegale Migration bis hin zur Sicherheitskooperation.
في الإطار المعدّل من مشروع الاتحاد ينبغي القيام بمحاولات، اعتمادا على طاقة جديدة، لتحسين التعاون في جملة من المجالات، بدءا من سياسات الطاقة والبيئة والاقتصاد، وانتهاء بالتعاون الأمني، مرورا بالهجرة غير الشرعية.
-
Mit großer Mehrheit wurde er zudem als unabhängiger Kandidat ins Parlament gewählt, wo er die Wirtschaftspolitik und den endlosen Korruptionssumpf in der Regierung anprangerte.
زد على ذلك أنَّه انتُخب بأغلبية كبيرة كمرشّح مستقل في مجلس الشعب السوري، حيث كان يشنّع بالسياسة الاقتصادية وبمستنقع الفساد اللانهائي والمستشري في النظام.
-
Es ist der Pragmatismus, der die AKP eint: Ein pro-europäischer Kurs, eine liberale Wirtschaftspolitik, Integration des türkischen Marktes in die kapitalistische Weltökonomie.
ما يوحِّد حزب العدالة والتنمية هو البرغماتية: نهج مؤيِّد لأوروبا وسياسات اقتصادية ليبرالية ودمج السوق التركية في الاقتصاد العالمي الرأسمالي.