-
Abdul ist mein bester Freund.
عبد الـ هو أفضل صديق لي.
-
Ich habe ein Treffen mit Abdul.
لدي اجتماع مع عبد الـ.
-
Abdul ist mein Nachbar.
عبد الـ هو جاري.
-
Abdul studiert Medizin.
عبد الـ يدرس الطب.
-
Das ist das Auto von Abdul.
هذه هي سيارة عبد الـ.
-
Ja, sehr oft. Abdul Rab Sayyaf, ein fundamentalistischer Kriegsherr im Parlament, hat mich bedroht. Seine Befehlshaber ebenfalls.
بكلِّ تأكيد، وفي مرَّات كثيرة جدًا. وعبد الرب سياف الذي يعدّ من زعماء الحرب الأصوليين المتطرِّفين في البرلمان، قام بتهديدي.
-
Rafihs Ängste und Hoffungen teilen viele in Kabul. Doch die leidgeprüften Bewohner Kabuls wollen sich nicht kleinkriegen lassen. Abdul Qasim, ein Bazarhändler in Schar-e Nau, einem wohlhabenderen Viertel der Stadt, zeigt sich kampfbereit:
رافح ليس الوحيد بخوفه وآماله بل يشاركه الكثير من سكان كابول هذا الشعور. إلا أن الكابوليين الذين تعودوا على تحمل الآلام لا يريدون الاستسلام. ولكن عبد القاسم، وهو صاحب محل تجاري في حي شاريناو الراقي في كابول فيعلن عن استعداده للقتال.
-
Keiner zweifelt, dass die Kämpfe an Härte gewinnen werden. Hier im Süden und Osten gelten die amerikanischen und britischen Truppen auch als eine Bedrohung. Abdul Rauf, ein Bewohner der Stadt Kandahar, weiß warum:
أما في الجنوب والشرق فإن القوات الأميركية والبريطانية نفسها تعتبر مصدر تهديد للناس، وهو أمر يوضحه عبد الرؤوف، أحد سكان مدينة قندهار بالقول:
-
Die großen Interessensgruppen im Parlament bilden die Blöcke um Parlamentspräsident Younis Qanooni und um den ehemalige Mujahedeenführer Abdul Rasul Sayyaf, einem eloquenten Erz-Konservativen, den viele wegen seiner Kriegsvergangenheit lieber vor einem Tribunal sehen würden.
تلتف مجموعات المصالح المشتركة في البرلمان حول رئيس البرلمان، يونس قانوني وقائد المجاهدين السابق عبد الرسول سياف، ذلك المتملق المتشدد الذي يتمنى الكثيرون رؤيته في قفص الاتهام في قاعة المحكمة بسبب ماضيه الحربي.
-
Tatsächlich: Die Dschihadi- Fürsten werden von Präsident Hamid Karsai bei wichtigen Entscheidungen oft konsultiert, vor allem der Interimspräsident aus der 90er-Jahren, Burhanuddin Rabbani und Abdul Rasul Sajaf, ein von Saudi-Arabien finanzierter Wahhabit.
إن ناصري على حق في استيائه، إذ يعمد حميد كرزاي كثيرا إلى التشاور مع أمراء الجهاد حيال صنع القرارات ذات الأهمية لاسيما مع الرئيس الانتقالي في التسعينيات برهان الدين رباني وعبد الرسول سياف وهو رجل يتبنى المذهب الوهابي ويلقى دعما ماليا من السعودية.
-
Doch die zweite Hälfte der SLA unter Abdul Wahid Mohammed Al-Nur und die "Bewegung für Gleichheit und Gerechtigkeit" (JEM) fordern bis heute mehr Autonomie in Darfur und mehr Macht in Khartum.
لكن النصف الثاني لجيش تحرير السودان بقيادة عبد الواحد محمد النور و"حركة الدفاع عن المساواة والعدالة" ما زالا يطالبان حتى اليوم بتكريس المزيد من الحكم الذاتي والمشاركة في السلطة في الخرطوم.
-
Das afghanische Parlament wird von Parlamentariern paschtunischer Abstammung dominiert. Die Wahl eines Tadschiken zum Parlamentspräsidenten - in direkter Rivalität zu einem paschtunischen Kandidaten, dem berüchtigten "Warlord" und Islamisten Abdul Rasul Sayyaf -, stellt daher ein politisches Novum dar.
فلأن النواب المنحدرين من قبائل الباشتو هم الذين يهيمنون على البرلمان الأفغاني جاء انتخاب نائب طاجيكي لمنصب رئيس البرلمان ولكن أيضا لأنه كان قد رشح نفسه كمنافس مباشر لمرشح آخر ينتمي إلى قبائل الباشتو هو "أمير الحرب" عبد الرسول سياف ذو النزعة الإسلامية المتطرفة والذي ذاع صيته سلبا، وقد اعتبر هذا الأمر بمثابة حدث سياسي جديد من نوعه.
-
Im Osmanischen Reich hatten der Verlust der Großmachtstellung, die Abtrennung der europäischen Reichsgebiete und die damit verbundenen Überfremdungsängste bereits 1895 unter Sultan Abdul Hamid, zu Massakern mit 100.000 Toten geführt.
في العهد العثماني كان فقدان مركز الدولة العظمى وفصل المناطق الأوروبية التي كانت تابعة للإمبراطورية العثمانية عنها وما رافق ذلك من المخاوف بهيمنة قوى خارجية قد تسبب في عام 1895 نفسه أي أثناء حكم السلطان عبد الحميد في ارتكاب مجازر وقع 100000 شخص ضحية لها.
-
Nach der Entmachtung Abdul Hamids hatte die Mehrheit der armenischen Christen auf lange versprochene Reformen und ihre Gleichberechtigung innerhalb einer modernisierten, eher föderativ strukturierten Türkei gehofft; dabei hatten sie internationale Unterstützung erbeten - und sich damit bei den Jungtürken verdächtig gemacht.
وكانت أغلبية الأرمن المسيحيين قد عقدت بعد إقصاء عبد الحميد من الحكم الأمل في أن تؤدي الإصلاحات الموعودة إلى المساواة ضمن دولة تركية حديثة، ذات هياكل فيدرالية. كما التمس الأرمن دعما دوليا مما جعلهم محلا لشكوك قادة تركيا الفتية.
-
Das Online-Nachrichtenportal All4syria.org, um ein weiteres Beispiel zu nennen, bleibt ebenfalls verboten, doch ist seinem Gründer Ayman Abdul-Nour möglich, die Meldungen per E-Mail an Abonnenten in Syrien zu verschicken, und das, obwohl auch diese die syrische Politik häufig scharf kritisieren.
من الأمثلة الأخرى المجلة الإخبارية الإلكترونية All4syria.org التي ما زالت محظورة، هذا وإن سمح لمؤسسها أيمن عبد النور بإرسال المحتويات الإخبارية إلى المشتركين في سوريا من خلال الرسائل الإلكترونية على الرغم من أن هذه المحتويات تتضمن في حالات كثيرة نقدا حادا للسياسة السورية.