-
"Wir sind es gewohnt, in dem Anderen, dem Ausländer immer zuerst einen Feind und Schuldigen zu sehen. Außerdem fehlt uns das kritische Denken – ohne zu hinterfragen, glauben wir sofort, was wir hören. Gepaart mit Armut und Hoffnungslosigkeit unter Jugendlichen sind solche Einstellungen eine große Gefahr."
"إننا اعتدنا أن ننظر أولا إلى الآخرين والأجانب على أنهم الأعداء والمجرمين. أضف إلى ذلك أنه تنقصنا العقلية الناقدة، فنصدق ما نسمع دون أن نتقصى الحقائق. ومثل هذه التصرفات تشكل خطرا كبيرا بين الشباب الذين يعانون من الفقر والإحباط".
-
Das Fehlen jeder Art von Dialog zwischen den Führern der Widerstandsbewegungen und das gebetsmühlenartige Wiederholen der immer gleichen ideologischen Floskeln verhindert die Entwicklung und die Erneuerung kritischen Denkens in der arabischen und islamischen Welt
إن غياب الحوار بين قادة حركات المعارضة وتكرار الحجج والمناقشات الإيديولوجية القديمة إلى درجة الإفراط يمنع تطور وتجدد الفكر النقدي في العالم العربي والإسلامي.
-
Zu den Grundqualifikationen gehören nicht nur Lesen, Schreiben und Rechnen, sondern auch Lebenskompetenzen wie etwa die Fähigkeit, abgewogene Entscheidungen zu treffen, Konflikte gewaltlos zu lösen und eine gesunde Lebensführung, gute Sozialbeziehungen und Verantwortungsbewusstsein, kritisches Denken, kreative Begabungen und andere Fähigkeiten zu entwickeln, die Kinder als Rüstzeug zur Wahrnehmung ihrer Lebensentscheidungen benötigen.
ولا تشمل المهارات الأساسية القراءة والكتابة والحساب فقط، بل كذلك المهارات الحياتية مثل القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة، وتسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، وبناء أسلوب حياة صحي، وعلاقات اجتماعية جيدة، والمسؤولية، والتفكير الناقد، والمواهب الإبداعية وغير ذلك من القدرات التي تزود الطفل بالأدوات اللازمة لتحقيق ما يختاره في الحياة.
-
Diese Tatsache lässt Zweifel an Karl Poppers Konzept deroffenen Gesellschaft aufkommen, das auf der Erkenntnis beruht, dasswir zwar kein vollkommenes Wissen erlangen können, jedoch die Realität besser verstehen, wenn wir kritisch denken.
وهذه الحقيقة تلقي بظلال من الشك على مفهوم المجتمع المفتوحلصاحبه كارل بوبر ، والذي يقوم على فهم حقيقة مفادها أننا على الرغممن عجزنا عن إدراك المعرفة التامة، إلا أننا نستطيع أن نكتسب فهماًأفضل للواقع من خلال الانخراط في التفكير الانتقادي.
-
Was wir aus der Erfahrung der letzten Jahre gelernt haben –und von vornherein hätten wissen sollen – ist, dass die Oberhoheitdes kritischen Denkens im politischen Diskurs nicht als gegebenangesehen werden darf.
إن ما تعلمناه من خبرات الأعوام الأخيرة ـ والذي كان علينا أنندركه منذ البداية ـ هو أن تفوق الفكر الانتقادي في الحوار السياسيليس بالأمر الـمُسَـلَّم به.
-
Sie müssen lernen, dass kritisches Denken wertvoll und Zweifel gesund sind.
لابد وأن يتعلموا أن التفكير النقدي نافع ومفيد، وأن الشك أمرصحي.
-
Andererseits sind die meisten von uns kläglich wenig in der Lage, die ehrenhafte und unerlässliche Kunst der Quatscherkennung(oder, höflicher ausgedrückt, kritischen Denkens) zu praktizieren,die in unserer modernen Gesellschaft so wichtig ist.
ومن ناحية أخرى، سنجد أن أغلبنا غير مؤهلين على الإطلاقلممارسة الفن الجليل الحيوي المتمثل في كشف الهراء (أو بعبارة أكثرتأدبا، لا نمتلك القدرة على التفكير الانتقادي)، وهو ما بات يمثلضرورة بالغة في المجتمع الحديث.
-
Es kann natürlich sein, dass es der Menschheit schon immeran kritischem Denken gemangelt hat.
بطبيعة الحال، قد يكون الأمر أن الإنسانية كانت دوماً تفتقرإلى التفكير الانتقادي.
-
Aber die Notwendigkeit kritischen Denkens war noch niezuvor so groß wie im Zeitalter des Internets.
ولكن الحاجة إلى التفكير الانتقادي لم تكن في أي وقت مضى أكثرإلحاحاً من حاجتنا إليها في عصر الإنترنت.
-
Dies kann und muss sich ändern. Dazu brauchen wir eine Basisbewegung, die über Blogs, Online- Magazine und - Zeitungen sowie Vereine und andere passende Medien die erzieherischen Möglichkeitennutzt, um die Fähigkeit zum kritischen Denken zuentwickeln.
إن كل هذا من الممكن أن يتغير، بل لابد وأن يتغير، ولكن تغييرهذا الواقع يتطلب حركة شعبية قاعدية من مستخدمي المدونات، وقارئيالمجلات والصحف على شبكة الإنترنت، ونوادي الكتب والملتقياتوالمنتديات، وأي وسيلة أخرى قد تساعد في تعزيز الفرص التعليميةاللازمة لتنمية مهارات التفكير الانتقادي.