-
Dieses Buch ist sehr aufschlussreich und informativ
هذا الكتاب مُوَضِّحٌ كثيراً ومفيد.
-
Ich fand das Seminar extrem aufschlussreich
وجدت الندوة مُوَضِّحةً للغاية.
-
Die Diskussion mit dem Professor war für mich sehr aufschlussreich
كان النقاش مع الأستاذ مُوَضِّحًا جدًا بالنسبة لي.
-
Deine Erklärung war sehr aufschlussreich, danke
لقد كانت توضيحاتك مُوَضِّحةً جداً، شكراً.
-
Diese Dokumentation ist äußerst aufschlussreich und hilfreich
هذا الوثائقي مُوَضِّحٌ للغاية ومفيد.
-
Dass die Vergangenheitsbewältigung nun so publikumsnah geprobt wird, ist umso aufschlussreicher für den gesellschaftlichen Status Quo.
إنّ لاختبار التغلب على الماضي الذي يتم الآن بهذا القرب من الجمهور، دلالة كبيرة على الحالة الاجتماعية الراهنة.
-
Es ist sehr aufschlussreich, dass es im Arabischen zwei Begriffe für "Zivilgesellschaft" gibt: "Al-mujtama al-ahli", d.h. eine Gesellschaft, die sich über die Verwandtschaft definiert, und "al-mujtama al-madani", die bürgerliche Gesellschaft.
هناك مصطلحان في اللغة العربية: "المجتمع الأهلي" و"المجتمع المدني". يقوم مصطلح المجتمع "الأهلي" على مفهوم الـ"قرابة" ويشمل البنى القبلية أكثر مما يشمل الحركات الاجتماعية. بينما تظهر هذه الحركات الاجتماعية في المجتمع الـ"مدني"، وذلك لأنه يضمن الاستعداد لتحرير ذاته من البنى والتصورات التقليدية.
-
Neuere und bei nationalen und regionalen Gerichten noch anhängige Fälle, in erster Linie die Rechtsmittelverfahren vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften, werden sich als aufschlussreich für die künftige Durchführung gezielter Sanktionen und den Schutz der Individualrechte erweisen.
وسوف يُسترشد في المستقبل في مجال تنفيذ الجزاءات المحددة الهدف وحماية حقوق الأفراد بما ستنتهي إليه القضايا التي عُرضت أخيرا على المحاكم الوطنية والإقليمية ولا يزال النظر فيها جاريا، وأهمها تلك المعروضة حاليا على محكمة العدل الأوروبية لاستئناف أحكامها.
-
Die Arbeit der Gruppe wurde außerdem durch die vielen aufschlussreichen schriftlichen Beiträge bereichert, die bei ihr eingingen.
لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام
-
Der Rest der Rede hat zwar kaum öffentliches Interesseerregt, war aber sogar noch aufschlussreicher.
والواقع أن باقي الخطاب كان أكثر دلالة، ولو أنه لم يسترعقدراً كبيراً من الاهتمام العام.
-
Vielleicht ist es aufschlussreich, dass die“ Fortschrittstabellen” des UN- Entwicklungsprogramms, die den Fortschritt bei den MDGs aufzeigen, unter diesem Zielbereich nurdas Ausmaß der Internetnutzung dokumentieren.
وربما كان من المفيد أن نعلم أن "مخططات التقدم" التي يعدهابرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أو الهيئة المكلفة بإعداد التقارير عنالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا تتتبع سوىالاستخدام على الإنترنت في إطار ذلك الهدف.
-
Die Tatsache, dass der Internationale Währungsfonds, das US- Justizministerium und NGOs, die sich der Armutsbekämpfungverschrieben haben, sich alle einschalteten und den Aasgeier- Fondswidersetzten, ist aufschlussreich.
الواقع أن انضمام صندوق النقد الدولي، ووزارة العدلالأميركية، والمنظمات غير الحكومية التي تكافح الفقر إلى الفريقالمعارض للصناديق الجشعة يكشف عن كثير.
-
Genauso aufschlussreich freilich ist die Entscheidung des Gerichts, das ihren Argumenten offensichtlich wenig Gewichtbeimaß.
ولكن هذه أيضاً حال قرار المحكمة، التي من الواضح أنها لمتلتفت كثيراً إلى الحجج التي ساقتها كل هذه الجهات.
-
Lassen Sie uns nun diese Theorie an James Camerons Avataranlegen und dabei auf zwei aufschlussreiche Themen achten: dierohe, schuldbelastete Matrix des amerikanischen Unterbewusstseinsim Zusammenhang des „ Krieges gegen den Terror“ und der Spätphasedes Konzernimperialismus und eine kritische Darstellung Amerikas –ein absolutes Novum in einem Hollywoodblockbuster – aus der Perspektive der übrigen Welt.
لذا فعليك أن تصطحب معك هذه النظرية حين تذهب لمشاهدة فيلم"أفاتار" للمخرج جيمس كاميرون ، وأن تبحث عن موضوعين كاشفين: القالبالخام المذنب للاوعي الأميركي، في سياق "الحرب ضد الإرهاب" وفي ظلالمرحلة الأخيرة من الإمبريالية الشركاتية؛ والصورة الانتقاديةلأميركا ـ لأول مرة على الإطلاق في فيلم تجاري ساحق النجاح من إنتاجهوليود ـ من وجهة نظر بقية العالم.
-
Doch ist es aufschlussreich, sich daran zu erinnern, dassviele dieser derzeit allgemein anerkannten Richtlinien zunächst aufstarken Widerstand stießen, als sie vorgeschlagen wurden.
ولكن من المفيد أن نتذكر أن العديد من القواعد التي تلقىالاستحسان على نطاق واسع اليوم كانت عُـرضة للمقاومة الشرسة حيناقترحت لأول مرة.