-
Transparente und investitionsfreundliche Rahmenbedingungen machen die Chancen und Risiken langfristiger Investitionsentscheidungen kalkulierbarer und den Standort Deutschland für in- und ausländische Investoren attraktiver.
إن الشروط الإطارية الشفافة والملائمة للاستثمار تجعل فرص ومخاطر قرارات الاستثمار ذات الأمد الطويل أكثر قابلية للتقدير وموقع ألمانيا أكثر استقطاباً للمستثمرين من الداخل والخارج.
-
Für den Verteidigungsminister, der Auslandseinsätze zum Normalfall erklärt hat, ist das ein attraktiver Aspekt.
وبالنسبة لوزير الدفاع الألماني الذي صرح بأن استخدام القوات الألمانية في الخارج أصبح أمرا عاديا، فإن هذه الفائدة جذابة.
-
ein internationales Umfeld und ein attraktives Studienangebot
مناخ عالمي وفرصة جذابة للدراسة
-
Algeriens Regierung habe erkannt, dass die
vielen jungen Menschen im Land attraktive Angebote
bräuchten, damit sie im Land blieben. Dafür seien
"anspruchsvolle, hochwertige Arbeitsplätze" gefragt,
sagte Merkel vor der deutsch-algerischen
Handelskammer.
قالت ميركل في كلمة ألقتها أمام الغرفة الألمانية
الجزائرية للتجارة والصناعة أن الحكومة الجزائرية قد أدركت أن الكثير من الشباب الجزائريين في حاجة إلى عروض جذابة، حتى يظلوا في
بلدهم، ومن ثم يجب توفير أماكن عمل مرغوبة وجيدة.
-
Die mit dem Erneuerbare-Energien-Gesetz geschaffenen Rahmenbedingungen seien für die
Energieunternehmer klar und attraktiv, erinnerte Merkel an die rechtlichen und
politischen Grundlagen der Entwicklung. Und damit gut fürs ganze Land: "Deutschland ist
damit an der Spitze der Umsetzung der europäischen Klimabeschlüsse."
قالت ميركل مذكّرة بأسس هذا التطوير القانوني والسياسية أن الشروط العامة المترتبة على قانون
الطاقات المتجددة واضحة وجاذبة لأصحاب الشركات العاملة في مجال الطاقة. ولهذا أثره الطيب على
البلد بأكمله: „ فألمانيا تحتل بهذا مركز الصدارة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات الأوروبية الخاصة بالمناخ.“
-
Die Region bietet Investoren solide und sichere Möglichkeiten für ein Engagement. Es gibt attraktive Projekte mit vielversprechender Rendite, besonders im herstellenden Sektor,
Wertschöpfung beim Handel und ganz besonders beim Ausbau und dem Betrieb der
Infrastruktur.
تتيح المنطقة للمستثمرين فرصاً مستقرة وآمنة لإسهامهم، فهناك مشروعات جاذبة ذات ريع مبشر، خاصة في
قطاع الإنتاج، ومكاسب في التجارة وخاصة في إنشاء البنية التحتية وإدارتها.
-
Im Rahmen seiner
Literatur- und Übersetzungsförderung leistet das Auswärtige Amt daher einen Beitrag dazu,
deutsche Literatur im Ausland und ihre Übersetzung zu fördern und der hohen Nachfrage
attraktive Angebote entgegenzubringen.
وفي إطار دعمها
للأدب والترجمة تسهم وزارة الخارجية الألمانية في دعم الأدب الألماني في الخارج وترجمته وتقديم
عروض مغرية للوفاء بالطلبات الكثيرة.
-
Nicht nur die attraktive Kulisse der deutschen Hauptstadt und die gute Ausstattung der
Babelsberger Studios locken die Filmemacher an.
ليست الخلفيات الرائعة في مدينة برلين هي التي تجذب صناع السينما ولكن أيضاً التجهيزات الجيدة في
استوديوهات بابيلسبيرج.
-
Heute ist der Altersdurchschnitt der
Laubenbesitzer von zuvor 60 auf 47 Jahre gesunken. Neben den geringen Kosten ist die Erholungsmöglichkeit an der frischen Luft in der Natur für die
Eltern und das Spielen im Freien für die Kinder das, was einen Kleingarten
gerade auch für städtische Familien besonders attraktiv macht.
والآن أصبح
متوسط عمر أصحاب البساتين 47 عاماً بعد أن كان 60 عاماً. وإلى
جانب قلة التكلفة فإن الحدائق تتيح الفرصة للاستمتاع بالهواء الطلق
في الطبيعة للأسرة كلها و كذلك اللعب للأطفال، وهذا ما يجعل
البساتين مصدر جذب للأسر التي تسكن في المدن أيضاً.
-
"Durch die Installation dieses Supercomputers in Jülich wird der Forschungsstandort
Deutschland für Spitzenforscher aus aller Welt noch attraktiver", ist
Bundesforschungsministerin Annette Schavan überzeugt.
أعربت وزيرة البحث العلمي الاتحادية انيتا شافان عن قناعتها بأن "إنشاء السوبر كمبيوتر هذا في يوليش سيجعل من
مكانة ألمانيا البحثية أكثر جاذبية بكثير بالنسبة للباحثين البارزين من كافة أنحاء العالم.“
-
Gefährlich attraktiv, Denn mittlerweile hat sich die russische Kultur im prosperierenden Israel so ausgebreitet, daß das Land längst auch für Russen ohne jüdische Vorfahren attraktiv geworden ist., Zum Teil wurden mit dem Duft unter der Nase die Gesichter auf den Fotos sogar als weniger attraktiv eingestuft., Auch die Werbekunden werden gezwungen sein, sich umzustellen: Spots haben nur noch dann eine Chance, Aufmerksamkeit zu erheischen, wenn sie äußerst attraktiv und stärker als bisher auf bestimmte Verbrauchergruppen zugeschnitten sind., Für viele Gremien war sie attraktiv: Der Mitteldeutsche Rundfunk gewann sie für sein Aufsichtsgremium, die Humboldt-Universität in Berlin für ihr Kuratorium, der Bundeskanzler Helmut Kohl für seinen Rat für Forschung, Technologie und Innovation., Ihnen scheint es höchst attraktiv, vom Arbeitsplatz aus kontrollieren zu können, ob der Herd auch wirklich ausgeschaltet ist, oder kurz vor dem Heimweg schon einmal die Kaffeemaschine einzuschalten., Es mag nicht zuletzt sein pragmatischer, wirklichkeitsorientierter Ansatz sein, der ihn jetzt als Gast für Feuilleton-Runden attraktiv macht., Das macht sie gefügig - nicht attraktiv., Da ist das, was uns bisher vorgelegt wird, völlig unzureichend, um diesen Teil der Altersvorsorge tatsächlich attraktiv zu gestalten., Europa muss attraktiv sein - und liebenswert.