-
Ich muss meine Aufgaben bis Morgen fertig haben.
يجب أن أنهي مهامي بحلول غد.
-
Meine Aufgaben sind sehr herausfordernd und erfordern viel Aufmerksamkeit.
مهامي صعبة جداً وتتطلب الكثير من الاهتمام.
-
Ich verteile meine Aufgaben für die gesamte Woche auf.
أوزع مهامي على مدار الأسبوع.
-
Meine Aufgaben umfassen die Leitung des Teams und die Planung unseres Projekts.
مهامي تشمل قيادة الفريق وتخطيط مشروعنا.
-
Ich habe Schwierigkeiten, meine Aufgaben rechtzeitig zu erledigen.
أجد صعوبة في إنجاز مهامي في الوقت المحدد.
-
Meine Aufgabe war, die Kreativfächer Illustration, Kreativität und Modedesign
aufzubauen, ein Curriculum zu erstellen und zu unterrichten. Des Weiteren sollte
ich die jungen Studenten auf die Arbeit in der Industrie und Textilunternehmen
im Designbereich vorbereiten.
كانت مهمتي إعداد المواد التي تعتمد على الإبداع مثل الرسم والابتكار
والتصميم، وكذلك وضع خطة الدراسة والتدريس في القسم. كما كان
علي إعداد الطلبة للعمل في أقسام التصميم في مجال الصناعة أو في
مصانع النسيج.
-
Und mache mir meine Aufgabe leicht!
ويسر لي أمري
-
Laß ihn an meiner Aufgabe teilnehmen!
وأشركه في أمري
-
Dies wird verbunden sein mit der Schaffung eines Büros zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung und mit stärkerer Unterstützung sowohl für die Vermittlung (meine Aufgabe der Erbringung "Guter Dienste") wie auch für Demokratie und Rechtsstaatlichkeit.
وسيتطلب هذا إنشاء مكتب لدعم بناء السلام وتعزيز الدعم لكل من الوساطة (مهمة ”المساعي الحميدة“ التي أضطلع بها) والديمقراطية وسيادة القانون.
-
Ich habe ihre Mandate und Aufgaben in meinem Bericht von 2001 eingehendst beschrieben, und viele der damals getroffenen Feststellungen gelten auch heute noch.
وقد أوردت وصفا لولاياتها ومسؤولياتها بعناية كبيرة في تقريري لعام 2001، ولا تزال العديد من الملاحظات المقدمة وقتها قائمة.
-
Diese Teilnahmslosigkeit macht meine Aufgabe als von der Staatsduma (dem russischen Parlament) mit dem Schutz politischer Rechte in Russland beauftragten Ombudsmann schwierig, wenn nichtgar unmöglich..
وهذه اللامبالاة تجعل مهمتي كرقيب على الإدارة في روسيا ـ وهومنصب مفوض من قِبَل مجلس الدوما الروسي (البرلمان) بحماية الحقوقالسياسية في روسيا ـ مهمة صعبة إن لم تكن مستحيلة.
-
Tatsächlich sehe ich es als eine meiner Aufgaben den Kontakt zwischen diesen Gruppen und den Behörden zuerleichtern.
وأنا أرى أن المهام التي يضطلع بها مكتبي تشمل تيسير الاتصالبين هذه المنظمات وبين السلطات.
-
Meine Aufgabe, so wie ich sie sah, bestand darin, Mittel-und Osteuropas friedliche Rückkehr zur vollständigen Souveränitätmit einem Minimum an sowjetischer Einmischung zugewährleisten.
وإن مهمتي كما كنت أراها كانت تتلخص في ضمان عودة وسط وشرقأوروبا إلى السيادة الكاملة على نحو سلمي وبأقل قدر من التدخل منالاتحاد السوفييتي.
-
Manchmal besteht meine Aufgabe darin, Ländern zu sagen,dass sie einfach noch nicht reif für die Kernenergie sind.
وفي بعض الأحيان تتلخص وظيفتي في إبلاغ الدول بأنها ليستمستعدة بعد لاستخدام الطاقة النووية.
-
Aufgrund meiner Aufgabe als Chefökonom des IWF von 2001 bis2003 bin ich durchaus vertraut mit dem Balanceakt des Fondszwischen der Notwendigkeit einerseits, das Vertrauen der Investorenaufzubauen und andererseits, selbstgefällige Politikerwachzurütteln.
بفضل خدمتي ككبير لخبراء الاقتصاد لدى صندوق النقد الدوليأثناء الفترة 2001-2003، فأنا على دراية باضطرار الصندوق إلى السيرعلى حبل مشدود بين بناء ثقة المستثمرين وزعزعة شعور صناع القرارالسياسي بالرضا عن الذات.