Textbeispiele
  • äußert ihre Zufriedenheit über die Wichtigkeit, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit dem reibungslosen Containerzugverkehr auf der Magistrale der Transasiatischen Eisenbahn und der Feinabstimmung des Entwurfs eines Aktionsplans zur Neubelebung und Nutzung des Korridors China-Nahost-Europa beimisst, sowie über die im Mai 2004 in Teheran veranstalteten Tagungen zur Erörterung dieser Fragen;
    تعرب عن تقديرها للأهمية التي توليها منظمة التعاون الاقتصادي للتسيير السلس لقطارات الحاويات على خط السكك الحديدية الرئيسي العابر لآسيا وكذلك لصقل مشروع خطة العمل لتنشيط وتشغيل ممر الصين - الشرق الأوسط - أوروبا وتنظيم اجتماعات في طهران في أيار/مايو 2004 لمناقشة هذه المسائل؛
  • nimmt Kenntnis von der vorgeschlagenen Liste zu prüfender Güter (enthalten in Anlage 1 zu dieser Resolution) und den Verfahren zu ihrer Anwendung (enthalten in Anlage 2 zu dieser Resolution) und beschließt, die Liste und die Verfahren anzunehmen, vorbehaltlich etwaiger Feinabstimmungen, denen der Rat im Lichte weiterer Konsultationen zustimmt, und ihre Anwendung ab 30. Mai 2002 festzulegen;
    يحيط علما بقائمة استعراض السلع المقترحة (كما ترد في المرفق 1 لهذا القرار) وإجراءات تطبيقها (كما ترد في المرفق 2 لهذا القرار)، ويقرر أن يعتمد القائمة والإجراءات، رهنا بأي تنقيحات يتفق المجلس على إدخالها عليها على ضوء أي مشاورات لاحقة، بحيث يبدأ التنفيذ في 30 أيار/مايو 2002؛
  • unter Hinweis auf seinen Beschluss in Resolution 1382 (2001), die vorgeschlagene Liste zu prüfender Güter und die Verfahren zu ihrer Anwendung, die in der Anlage zu der Resolution 1382 (2001) enthalten sind, vorbehaltlich etwaiger Feinabstimmungen, denen der Rat im Lichte weiterer Konsultationen zustimmt, anzunehmen und ihre Anwendung ab 30. Mai 2002 festzulegen,
    وإذ يشير إلى ما قرره في القرار 1382 (2001) من اعتماد قائمة استعراض السلع المقترحة وإجراءات تنفيذها المرفقين بالقرار 1382 (2001)، رهنا بأي تنقيحات لهما يوافق عليها المجلس في ضوء أي مشاورات لاحقة، بحيث يبدأ العمل بموجبهما في 30 أيار/مايو 2002،
  • Natürlich musste sich die Fed der quantitativen Lockerung –von den Händlern „ QE“ genannt – zuwenden, weil ihr übliches Werkzeug zur Feinabstimmung von Inflation und Wachstum, der Zinssatz für Tagesgelder, bereits bei null liegt.
    كان بنك الاحتياطي الفيدرالي مرغماً بطبيعة الحال على اللجوءإلى التيسير الكمي، وذلك لأن أداته الطبيعية لضبط التضخم والنمو،والمتمثلة في سعر الفائدة ليوم واحد، بلغت مستوى الصفربالفعل.
  • Keynes’ Glaube war die Technokratie: Aus der Güte ihres Herzens entwickeln qualifizierte Experten Institutionen und sorgenfür deren Feinabstimmung, um allgemeinen Wohlstand zu ermöglichen –wie Keynes es tatsächlich tat, in Bretton Woods, wo die Weltbankund der IWF erschaffen wurden.
    ذلك أن كينـز كان شديد الإيمان بالتكنوقراط: الخبراء البارعينالقائمين على تصميم وتوجيه المؤسسات، والذين يعملون، بدافع من صلاحقلوبهم، على تحقيق الرخاء العام ـ كما فعل كينـز ذاته في بريتون وودزحيث تم إنشاء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
  • US- Senator John Kerry zufolge, einem führenden Demokraten,der den Krieg unterstützt, könnten die Dokumente „unterstreichen“,was in dem Konflikt „auf dem Spiel steht“ und „den Feinabstimmungen, die notwendig sind, um die Politik zukorrigieren“ mehr Dringlichkeit verleihen.
    كما قال السناتور جون كيري، وهو أحد الديمقراطيين البارزينالذين يدعمون الحرب، إن الوثائق قد تعمل على "إبراز ما هو على المحك"في الصراع، والتأكيد على ضرورة "إجراء التعديلات المطلوبة لتصحيحالسياسات".
  • Die Einladung an die Banken, das System der Risikogewichtung weiter zu manipulieren wird deutlichausgesprochen: „ Im Einklang mit der Empfehlung des FPC akzeptiertdie PRA Restrukturierungsmaßnahmen, die aufgrund einer Verringerungrisikogewichteter Vermögenswerte glaubwürdig zu Verbesserungen der angemessenen Kapitalausstattung führen werden.“ Mitanderen Worten: die Banken können – beispielsweise durch Feinabstimmung ihrer eigenen Modelle - die Kalkulation der Risiken so ändern, dass sie in den Augen der Regulierungsbehördenbesser dastehen.
    والدعوة الموجهة إلى البنوك للمزيد من التلاعب بنظام تقييمالمخاطر واضحة وصريحة: "تمشياً مع توصيات لجنة السياسة المالية، فقدقَبِلت الهيئة التنظيمية التحوطية إجراءات إعادة الهيكلة، والتي منخلال خفض الأصول المقومة وفقاً للمخاطر سوف تحقق بقدر كبير منالمصداقية التحسينات في كفاية رأس المال". وبعبارة أخرى فبوسع البنوكأن تغير الكيفية التي تزن بها المخاطر ــ على سبيل المثال من خلالتبديل نماذجها الخاصة ــ على نحو من شأنه أن يجعلها تبدو أفضل منمنظور الجهات التنظيمية.
  • Du musst wirklich ein bisschen an der Feinabstimmung arbeiten, Mann. Ein bisschen weniger "Black Eye", ein bisschen mehr "Peas", alles klar? Okay.
    تناول لحوم أقل وبازلاء أكثر، حسنًا؟ - حسنًا، قبل السابعة بدقيقة، أنا هنا ولا أراه -
  • Indem wir an deiner Feinabstimmung arbeiten... Sprich, ich gebe dir was, - das dir hilft, besser zu landen.
    بالعمل على لياقتك.. كمثال، سامنحك البعض هذا سوف يحسن هبوطك
  • Nun ja, es braucht noch etwas Feinabstimmung.
    ... حسناً، يحتاج لبعض الضبط