Textbeispiele
  • Ich muss das Projekt beenden.
    يجب أن أنهي المشروع.
  • Beenden Sie Ihren Kaffee und wir können gehen.
    أنهِ قهوتك و يمكننا الذهاب.
  • Sie kann immer noch das Spiel beenden.
    لا يزال بإمكانها إنهاء اللعبة.
  • Sie sollten jetzt diese Diskussion beenden.
    يجب أن تنهي هذا النقاش الآن.
  • Nach der Ankündigung wollte er die Konferenz beenden.
    بعد الإعلان، أراد أن ينهي المؤتمر.
  • 'Zeitdruck' ist kein rechtliches Argument, um die Beweisaufnahme zu beenden, zumal der Zeitdruck noch sehr fiktiv ist. Er beruht auf der Annahme der Auflösung des Bundestages.
    لا يعتبر الضغط الزمني سببا قانونيا لإنهاء تقديم الأدلة، لاسيما وأن الضغط الزمني مسألةٌ افتراضية جدا، لأنه ينبني على افتراض حل البرلمان الألماني/البوندستاغ.
  • Über allem schwebt das Ziel, die Dauereskalation im Nahen Osten zu beenden.
    الهدف الذي يسعى الجميع إلى تحقيقه هو إنهاء حالة التصعيد الدائمة في الشرق الأوسط.
  • Wer die Integration von Migranten will, auch, wer die Türkei nach EU- Europa integrieren will, kommt nicht daran vorbei, das Mittelalter des «Ehrenmordes» lieber heute als morgen zu beenden.
    ومن يطلب اندماج المهاجرين وأيضا من يريد التحاق تركيا بالاتحاد الأوروبي فعليه أن لا يغفل ضرورة وضع حد لتقليد جريمة الشرف التي تنتمي إلى العصور الوسطى.
  • Möchten Sie die Mitgliedschaft in dieser Community wirklich beenden? Ihre Daten werden sofort für alle anderen Community-Mitglieder unsichtbar. Ihre Forums- und Gästebucheinträge bleiben erhalten. Allerdings erscheint bei den Beiträgen Ihr Spitzname ohne Verlinkung auf Ihr Profil. Falls Sie innerhalb von sechs Monaten erneut Mitglied dieser Community werden, leben die Daten wieder auf. Falls nicht, werden sie automatisch gelöscht.
    هل ترغب حقاً في إلغاء عضويتك؟ سوف تصبح معلوماتك غير مرئية لباقي الأعضاء فور إلغاء العضوية؛ مع العلم أن مشاركاتك في المنتدى ودفتر الزوار لن يتم مسحها وسيظل أسم المستخدم الخاص بك ظاهراً دون رابط على صفحة بياناتك الشخصية وإذا قمت بتسجيل نفسك مرة أخرى خلال ستة أشهر سوف تجد جميع المعلومات الخاصة بك حاضرة وإن لم تفعل سوف يتم مسح بياناتك نهائياً بعد مرور الستة أشهر.
  • Sie sind Mitglied in folgenden nicht-öffentlichen Mailing-Listen. Sie können Ihre Mitgliedschaft beenden, indem Sie das betreffende Kästchen abwählen. Um wieder Mitglied zu werden, wenden Sie sich bitte an den Verwalter der betreffenden Liste.
    أنت عضو في هذه القائمة البريدية الغير عامة، لإنهاء عضويتك انقر على المكان المخصص لهذا؛ لكي تصبح عضواً مره أخرى أتصل بالمشرف على هذه القائمة.
  • Die internationale Gemeinschaft hat in Afghanistan interveniert, um die Gewaltherrschaft der Taliban zu beenden.
    لقد تدخل المجتمع الدولي في أفغانستان لينهي الفترة التي كانت طالبان تحكم فيها بالقوة.
  • Wie in der Resolution 1860 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen gefordert, müssen die Kampfhandlungen jetzt eingestellt werden, um das Leiden aller Zivilisten zu beenden.
    حسب ما جاء في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1860 فإنه يتحتم وقف أعمال القتال الآن، حتى تنتهي معاناة جميع المدنيين.
  • Die israelische Außenministerin sagte nach dem Gespräch, dass Israel selbst entscheiden werde, wann es die Offensive beende: "Wir entscheiden, wann der Krieg endet, nicht die Staatengemeinschaft."
    فضلاً عن ذلك قالت وزيرة الخارجية الإسرائيلية عقب المحادثة أن إسرائيل هي التي ستقرر بنفسها متى ستوقف الهجوم: „نحن من سيقرر موعد انتهاء الحرب وليس المجتمع الدولي".
  • Eine politische Lösung ist unabdingbar. Die sudanesische Regierung wie die Rebellenorganisationen bleiben natürlich dringlichst aufgerufen, die Gewalt zu beenden und zum Verhandlungstisch zurückzukehren. Unsere Unterstützung gilt den neuen Verhandlungsbemühungen des -Sondergesandten Bassolé, der gerade in diesen Tagen in der Region unterwegs ist.
    لا غنى عن التوصل إلى حل سياسي. كما أن الحكومة السودانية والمنظمات المتمردة تبقى مطالبة بوقف العنف والعودة إلى طاولة المفاوضات. ونحن نساند مجهودات التفاوض التي يقوم بها المبعوث الخاص السيد باسول، الذي يتواجد هذه الأيام هناك.
  • Bundeskanzlerin Merkel zeigte sich zufrieden mit dem Ergebnis des Gipfels. Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier betonte nach den Gesprächen der Außenminister die Verantwortung der EU für die Stabilität und Zukunft Kosovos. Er appellierte an die politische Führung in Simbabwe, die Gewalt zu beenden.
    كما أظهرت المستشارة الألمانية شعورها بالرضا تجاه نتائج القمة، ومن جانبه أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك – فالتر شتاينماير عقب محادثات وزراء الخارجية على مسؤولية الاتحاد الأوروبي نحو استقرار ومستقبل كوسوفو، وناشد القيادة السياسية في زيمبابوي إنهاء العنف.