-
Ich verstehe den wahren Anlass für seine Wut nicht
لا أفهم السبب الحقيقي لغضبه
-
Die Feier war ein schöner Anlass für ein Wiedersehen
كانت الحفلة فرصة جميلة للالتقاء من جديد
-
Die Geburt eines Kindes ist ein freudiger Anlass
ولادة طفل هي مناسبة سعيدة
-
Was war der Anlass für diesen abrupten Wechsel?
ما السبب وراء هذا التغيير المفاجئ؟
-
Er nutzte den Anlass, um seine neu erworbenen Fähigkeiten zu demonstrieren
استغل الفرصة لإظهار مهاراته المكتسبة حديثا
-
Dein Geburtstag war der Anlass für diese Überraschungsparty.
كان عيد ميلادك هو الدافع لهذا الحفل المفاجئ.
-
Der Hauptanlass für meinen Umzug war ein neuer Job.
كان الدافع الرئيسي لانتقالي هو وظيفة جديدة.
-
Ein glückliches Ereignis war der Anlass für unser Treffen.
كان الحدث السعيد هو الدافع لاجتماعنا.
-
Sein plötzlicher Wunsch, die Welt zu bereisen, war der Anlass für seinen Rücktritt.
كان الرغبة المفاجئة في السفر حول العالم هي الدافع لاستقالته.
-
Die Anspannung zwischen den beiden Nationen war der Anlass für den Krieg.
كان التوتر بين البلدين الدافع للحرب.
-
Und dazu besteht reichlich Anlaß.
وهناك ما يكفي من ذلك.
-
zum Jubeln besteht allerdings weiter kein Anlass.
وهذا يعتبر سبباً كافياً للبهجة.
-
Gleichwohl besteht Anlass zu der Befürchtung, dass die Fotos in den islamischen Ländern ein Erdbeben lostreten.
بيد أنه يجب القول إن هذه الصور قد تؤدي إلى نشوب موجة عارمة من الغضب والعنف داخل البلدان الإسلامية.
-
Zur Schadenfreude gibt es wahrlich keinen Anlass, im Gegenteil. Hoffen wir auf einen guten Ausgang für alle, die in Gefahr geraten.
على أننا لا نجد في ذلك سببا لإظهار الشماتة، بل على العكس نرجو أن تنتهي الأمور نهاية جيدة، ويتم إنقاذ كل من يتهدده الخطر.
-
Für die Vermutung oder gar Hoffnung, Ahmadinedschad bluffe nur, gibt es keinen Anlass - anders als etwa bei den Aussagen Nordkoreas über eigene Atomwaffen.
فالظن أو الأمل بأن الرئيس الإيراني أحمدي نجّاد يمارس الخداع لا أساس لهما – على العكس من التصريحات التي أطلقتها كوريا الشمالية حول الأسلحة النووية.
-
Im November 2009 feiern die Kinderrechte ihren 20. Geburtstag. Zu
diesem Anlass organisiert UNICEF Deutschland in Zusammenarbeit
mit dem Auswärtigen Amt einen Videoworkshop mit Schülerinnen
und Schülern der internationalen Nelson-Mandela-Schule in Berlin. In
einminütigen Kurzfilmen präsentieren Kinder der fünften Klasse ihre
Sicht auf die Kinderrechte.
تحتفل حقوق الطفل في نوفمبر/ تشرين ثان 2009 بعيدها العشرين، وتنظم هيئة اليونيسيف
في ألمانيا بهذه المناسبة – بالاشتراك مع وزارة الخارجية الألمانية - ورشة عمل فيديو
لتلاميذ وتلميذات مدرسة نلسون مانديل الدولية في برلين، يقدم فيها أطفال السنة الخامسة من
خلال أفلام قصيرة مدتها دقيقة واحدة رؤيتهم لحقوق الطفل.
-
Das 20-jährige Jubiläum des ersten deutsche Blauhelm-Einsatzes war für das
Auswärtige Amt (AA) ein guter Anlass, um das deutsche Engagement in
Friedensmissionen näher zu analysieren.
احتفلت وزارة الخارجية الألمانية بمرور 20 عاماً على
أول مشاركة ألمانية في القوات ذات القبعة الزرقاء، حيث
كان هذا اليوبيل مناسبة جيدة لتحليل الإسهام الألماني في
مهام السلام عن كثب.
-
Aus Anlass der Übergabe erklärte Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier heute
in Berlin:
وبهذه المناسبة صرح وزير الخارجية الألمانية د. فرانك -فالتر شتاينماير في برلين بما يلي:
-
Im Vorfeld des heutigen Ministertreffens der OIC (Organisation der Islamischen
Konferenz) in Djidda telefonierte
Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter
Steinmeier gestern Abend mit seinem
türkischen Amtskollegen Ali Babacan aus
Anlass der andauernden Kämpfe im Gaza-
Streifen.
قبل عقد اجتماع وزراء منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة أجرى وزير الخارجية الألمانية دكتور فرانك
فالتر شتاينماير اتصالاً هاتفياً مع نظيره التركي على باباجان
حول المعارك الدائرة في قطاع غزة.
-
Aus Anlass des „Internationalen Tags der Aufklärung über Minengefahren und der
Unterstützung des Humanitären Minenräumens“ erklärte Bundesaußenminister Dr. Frank-
Walter Steinmeier heute:
بمناسبة اليوم الدولي للتوعية بمخاطر الألغام صرح وزير الخارجية الألمانية د. فرانتك-فالتر
شتاينماير بما يلي: