-
Das Parteiprogramm wurde auf der jährlichen Konferenz vorgestellt.
تم عرض برنامج الحزب في المؤتمر السنوي.
-
Die sozialen Fragen stehen im Zentrum unseres Parteiprogramms.
تتمحور القضايا الاجتماعية في برنامج الحزب.
-
Unser Parteiprogramm setzt sich für Gerechtigkeit und Gleichheit ein.
برنامج الحزب الخاص بنا يدعو إلى العدل والمساواة.
-
Das neue Parteiprogramm wird nächste Woche veröffentlicht.
سيتم نشر برنامج الحزب الجديد الاسبوع المقبل.
-
Ich habe das Parteiprogramm gelesen und es ist sehr informativ.
لقد قرأت برنامج الحزب وكان مفيدًا جدًا.
-
Worin bestehen die wesentlichen Ziele der NMP? Erklären Sie bitte, was darüber aus Ihrem Parteiprogramm zu erfahren ist.
أين تكمن الأهداف الرئيسية للحزب الإسلامي الهولندي؟ وهل يمكن أن توضِّح ما يرد في برنامج حزبك؟
-
Das Parteiprogramm schreibt sich nicht nur den Säkularismus auf die Fahnen, sondern lobt sogar den Staatsgründer Atatürk und zitiert dessen Leitsatz: "Die Stärke der Rettung der Nation liegt in ihrer Entschlossenheit und Beharrlichkeit".
بل إن برنامج الحزب لم يكتف بتبني العلمانية، وإنما أشاد بكمال أتاتورك، ووصفه بالعظيم، واستشهد بمقولته "إن قوة إنقاذ الأمة تكمن في عزمها وتصميمها".
-
Das derzeitige Programm der Bewegung hält an dem Slogan "Der Islam ist die Lösung" zwar weiter fest – ein emotionaler Slogan, wie die eigenen Wortführer durchaus einräumen. Das ausführliche Parteiprogramm konzentriert sich jedoch fast ausschließlich auf liberale Reformen.
وتتمسك القاعدة الحالية للحركة "بالشعار العاطفي"، تحديداً "الإسلام هو الحل". إلا أن برنامجها المفصل يركز حصرياً، ان جاز القول، على الإصلاح السياسي الليبرالي.
-
Wir vertreten konservative Werte. Diese Prinzipien stehen in unserem Parteiprogramm und in unserer Regierungserklärung.
نحن نمثل القيم المحافظة وهذه المبادئ يعبر عنها برنامج حزبنا وكذلك برنامجنا الحكومي.
-
Das Parteiprogramm, auf der Webseite der Partei einsehbar, betont die Freiheit des Glaubens, die Unantastbarkeit öffentlichen wie privaten Eigentums sowie den Schutz der menschlichen Würde.
يؤكد برنامج الحزب الذي يمكن تصفحه على صفحة الإنترنت على حرية الاعتقاد، وحرمة المال العام والخاص، وصيانة العرض وكرامة الإنسان.
-
Und weil die Parteiprogramme der Labour- Regierung und derkonservativen Opposition nicht klar unterscheidbar sind, ist es fürsie schwierig, sich von den Liberaldemokraten abzugrenzen.
وبسبب غياب التمييز الواضح بين برامج حكومة العمال والمحافظينالمعارضين، فإن المنتمين إلى الحزبين يجدون صعوبة كبيرة في تمييزأنفسهم عن الديمقراطيين الليبراليين.
-
Bis zu diesem Zeitpunkt müssen Frankreichs vier großepolitische Parteien, zwei im linken und zwei im rechten Lager, ihre Parteiprogramme vorbereiten und Kandidaten auswählen.
وعلى هذا فقد بات لزاماً على الأحزاب السياسية الرئيسيةالأربعة في فرنسا، والتي تنقسم إلى حزبين على جناح اليمين وآخرين علىجناح اليسار، أن تجهز بياناتها السياسية الرسمية وأن تختارمرشحيها.
-
Während ihr Parteiprogramm die Öffnung von Flächentarifverträgen, die Lockerung des Arbeitsplatzschutzes undinsbesondere die Herbeiführung eines Wandels in der Anreizstrukturdes Sozialsystems thematisiert, hat ihre Regierung zu diesen Fragengrößtenteils geschwiegen.
فعلى الرغم من أن برنامج حزبها يتحدث عن فتح الباب أمامالعقود الاتحادية، وتخفيف الحماية الوظيفية، وبصورة خاصة إحداثالتغيير في بنية الحوافز التي يقدمها نظام الضمان الاجتماعي، إلا أنحكومتها التزمت الصمت في أغلب الأحوال بشأن هذه القضايا.
-
Trotz anders lautender Aussagen scheinen in den Parteiprogrammen der großen Parteien derzeit wenig praktische Maßnahmen gegen das Verteilungsproblem zu stehen.
ففي الولايات المتحدة، تبدو قِلة من التدابير العملية التيتتعامل مع التحديات المرتبطة بالتوزيع وكأنها جزء من أجندة انتخابيةلأي من الحزبين الرئيسيين، على الرغم من اللغة الخطابية التي تحاولتأكيد العكس.
-
Ludwig Erhards wirtschaftsliberaler Ansatz funktionierte,und das sozialistische Gedankengut in den Parteiprogrammen von SPDund CDU geriet in Vergessenheit.
ولقد نجح التوجه الاقتصادي الليبرالي الذي تبناه لودفيجإيرهارد ، وأصبحت الأفكار الاشتراكية التي برزت في البرامج الحزبيةللديمقراطيين الاجتماعيين والديمقراطيين المسيحيين في طيالنسيان.