-
Bitte loggen Sie sich in Ihr Konto ein
من فضلك قم بتسجيل الدخول إلى حسابك
-
Wir müssen ein genaues Protokoll der Ereignisse führen
نحن بحاجة لتسجيل دقيق للأحداث
-
Ich habe die Änderungen im Logbuch vermerkt
لقد سجلت التغييرات في سِجِلّ
-
Der Fehler wurde im Systemlog protokolliert
تم تسجيل الخطأ في سِجِلّ النظام
-
Vergiss nicht, deine Arbeitszeiten ins Logbuch einzutragen
لا تنس تسجيل ساعات العمل الخاصة بك في سِجِلّ
-
Es ist bedauerlich, wenn man auf BBC und CNN wütende Studenten hört, die behaupten, dass Aristide „log", weil er diesozialen Verhältnisse im Land nicht verbesserte.
إنه لأمر محزن أن نسمع الطلبة المهتاجين في هيئة الإذاعةالبريطانية والـ "سي إن إن" يقولون إن أريستيد قد كذب لأنه لم يحسن منالظروف الاجتماعية للبلد.
-
In ihren Herzen ist eine Krankheit , und Allah mehrt ihre Krankheit , und für sie ist eine schmerzliche Strafe dafür ( bestimmt ) , daß sie logen .
« في قلوبهم مرض » شك ونفاق فهو يمرض قلوبهم أي يضعفها « فزادهم الله مرضاً » بما أنزله من القرآن لكفرهم به « ولهم عذاب أليم » مؤلم « بما كانوا يُكذّبوِن » بالتشديد أي : نبي الله ، وبالتخفيف أي قولهم آمنا .
-
Und wer ist ungerechter als der , der eine Lüge gegen Allah erdichtet ? Diese werden ihrem Herrn vorgeführt werden , und die Zeugen werden sagen : " Das sind die , die gegen ihren Herrn logen . "
« ومن » أي لا أحد « أظلم ممن افترى على الله كذبا » بنسبة الشريك والولد إليه « أولئك يُعرضون على ربهم » يوم القيامة في جملة الخلق « ويقول الأشهاد » جمع شاهد ، وهم الملائكة يشهدون للرسل بالبلاغ وعلى الكفار بالتكذيب « هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين » المشركين .
-
Und am Tage der Auferstehung wirst du diejenigen , die über Allah logen , mit geschwärzten Gesichtern sehen . Ist nicht in Gahannam ein Aufenthalt für die Hochmütigen ?
« ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله » بنسبة الشريك والولد إليه « وجوههم مسودة أليس في جهنم مشوى » مأوى « للمتكبرين » عن الإيمان ؟ بلى .
-
Als Folge davon setzte Er in ihre Herzen Heuchelei bis zum Tag , an dem sie Ihm begegnen werden . Dies dafür , daß sie Gott gegenüber brachen , was sie Ihm versprochen hatten , und daß sie logen .
« فأعقبهم » أي فصير عاقبتهم « نفاقا » ثابتا « في قلوبهم إلى يوم يلقونه » أي الله وهو يوم القيامة « بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون » فيه فجاء بعد ذلك إلى النبي صلى الله عليه وسلم بزكاته فقال إن الله منعني أن أقبل منك ، فجعل يحثو التراب على رأسه ثم جاء إلى أبي بكر فلم يقبلها ثم إلى عمر فلم يقبلها ثم إلى عثمان فلم يقبلها ومات في زمانه .
-
Doch sollte sein Hemd von hinten zerrissen sein , so log sie und er gehört zu den Wahrhaftigen . "
« وإن كان قميصه قُدَّ من دبُر » خلف « فكذبت وهو من الصادقين » .
-
In ihren Herzen ist eine Krankheit , und Allah mehrt ihre Krankheit , und für sie ist eine schmerzliche Strafe dafür ( bestimmt ) , daß sie logen .
في قلوبهم شكٌّ وفساد فابْتُلوا بالمعاصي الموجبة لعقوبتهم ، فزادهم الله شكًا ، ولهم عقوبة موجعة بسبب كذبهم ونفاقهم .
-
Und wer ist ungerechter als der , der eine Lüge gegen Allah erdichtet ? Diese werden ihrem Herrn vorgeführt werden , und die Zeugen werden sagen : " Das sind die , die gegen ihren Herrn logen . "
ولا أحد أظلم ممن اختلق على الله كذبًا ، أولئك سيعرضون على ربهم يوم القيامة ؛ ليحاسبهم على أعمالهم ، ويقول الأشهاد من الملائكة والنبيين وغيرهم : هؤلاء الذين كذبوا على ربهم في الدنيا قد سخط الله عليهم ، ولعنهم لعنة لا تنقطع ؛ لأن ظلمهم صار وصفًا ملازمًا لهم .
-
Und am Tage der Auferstehung wirst du diejenigen , die über Allah logen , mit geschwärzten Gesichtern sehen . Ist nicht in Gahannam ein Aufenthalt für die Hochmütigen ?
ويوم القيامة ترى هؤلاء المكذبين الذين وصفوا ربهم بما لا يليق به ، ونسبوا إليه الشريك والولد وجوههم مسودة . أليس في جهنم مأوى ومسكن لمن تكبر على الله ، فامتنع من توحيده وطاعته ؟ بلى .
-
Als Folge davon setzte Er in ihre Herzen Heuchelei bis zum Tag , an dem sie Ihm begegnen werden . Dies dafür , daß sie Gott gegenüber brachen , was sie Ihm versprochen hatten , und daß sie logen .
فكان جزاء صنيعهم وعاقبتهم أَنْ زادهم نفاقًا على نفاقهم ، لا يستطيعون التخلص منه إلى يوم الحساب ؛ وذلك بسبب إخلافهم الوعد الذي قطعوه على أنفسهم ، وبسبب نفاقهم وكذبهم .