abstimmen {stimmte ab / abstimmte ; abgestimmt}
Textbeispiele
  • Wir müssen unsere Pläne für den Ausflug abstimmen.
    يجب أن ننسق خططنا للرحلة.
  • Er hat die Farben sorgfältig abgestimmt.
    لقد نسق الألوان بعناية.
  • Die internationale Gemeinschaft bemüht sich, ihre Bemühungen zur Bekämpfung des Klimawandels abzustimmen.
    تسعى المجتمع الدولي لنسق جهودها في مكافحة التغير المناخي.
  • Wir müssen unsere Zeitpläne abstimmen, um sicherzustellen, dass wir uns treffen können.
    يجب أن ننسق جداولنا الزمنية للتأكد من أننا يمكن أن نلتقي.
  • Sie hat die Einrichtung des Raumes auf die Wandfarbe abgestimmt.
    قامت بتنسيق ديكور الغرفة مع لون الجدار.
  • Deutschland und die USA wollen sich zu den aktuellen internationalen Themen eng miteinander abstimmen. Das vereinbarten Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier und seine US-Kollegin Hillary Clinton während eines ausführlichen Meinungsaustauschs in Washington.
    تسعى جمهورية ألمانيا الاتحادية والولايات المتحدة الأمريكية إلى الاتفاق حول القضايا الدولية الراهنة، هذا ما اتفق عليه وزير الخارجية الألماني فرانك فالتر شتاينماير ونظيرته الأمريكية هيلري كلينتون أثناء جلسة تبادل الآراء المفصلة في واشنطون.
  • Aber auch Deutschland selbst müsse seine nationalen Fähigkeiten bündeln und untereinander besser abstimmen. Die Expertise von Nicht-Regierungsorganisationen könne bei der Krisenprävention eine wichtige Ergänzung sein, fügte die Bundeskanzlerin hinzu.
    أيضاً على ألمانيا نفسها أن تعمل على ترابط القدرات القومية وخلق وفاق بينها بصورة أفضل، وأضافت المستشارة الألمانية بقولها أن تقارير الخبراء من جانب المنظمات غير الحكومية يمكنها أن تكون إضافة مهمة في منع نشوب الأزمات.
  • Deutschland werde sich weiterhin eng mit seinen EU-Partnern abstimmen und behalte sich vor, zu einem späteren Zeitpunkt wieder aktiv teilzunehmen, so der Außenminister.
    وقال شتاينماير أيضاً أن ألمانيا ستواصل مشاوراتها الوثيقة مع شركائها من الاتحاد الأوروبي مع كامل احتفاظها بالحق في المشاركة الفاعلة في وقت لاحق.
  • Jeder Mitgliedstaat muss selbst entscheiden, über welche Fragen er seine Bürger direkt abstimmen lässt. In Deutschland sind Referenden auf Bundesebene nicht vorgesehen. Auch nicht zu dieser Frage. Ich halte das für richtig.
    على كل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي اتخاذ القرار بشأن الموضوعات التي تريد إجراء استفتاء حولها. أما في ألمانيا فإن إجراء استفتاء على مستوى الجمهورية أمر غير متوقع ، وحتى بشأن موضوع عضوية تركيا. وأنا أرى هذا صواب.
  • Energiesicherheit und Energieeffizienz sind für nachhaltiges Wirtschaften von zentraler Bedeutung. Um dies zu erreichen, müssen die EU-Staaten sich eng abstimmen. Die deutsche EU-Ratspräsidentschaft 2007 hat hierauf einen Schwerpunkt gelegt. Die EU-Kommission hat nun eine Zwischenbilanz gezogen und Vorschläge für die Zukunft gemacht.
    يُعتبر تأمين الطاقة وكفاءتها أمراً مهماً جداً بالنسبة لعملية الاقتصاد المستدامة، وليتم الوصول إلى ذلك يجب أن يكون هناك تشاور وثيق بين دول الاتحاد الأوروبي، وقد جعلت الرئاسة الألمانية للاتحاد الأوروبي في 2007 من هذا الأمر محوراً أساسياً، أما المفوضية الأوروبية فقد أجرت حساب مبدئي وعقدت اقتراحات للمستقبل.
  • Wenn im Jahr 2011 über die Unabhängigkeit des Südens abgestimmt wird, dann sollen die Bewohner hier in einer separaten Wahl darüber entscheiden, welchem Teil Sudans sie sich anschließen. Wer dann vertrieben ist, kann nicht abstimmen.
    وعندما يجري عام 2011 استفتاء حول حصول جنوب السودان على الاستقلال سيتعين على سكان المناطق المحيطة بحقول النفط المذكورة أن يقرروا في استفتاء منفصل آخر عما إذا كانوا يريدون الانضمام إلى دولة الشمال أم إلى دولة الجنوب.
  • Und dieses Parlament brauchte auch nicht - wie eigentlich vorgesehen - über den Entwurf abzustimmen: Es wurde einfach beschlossen, dass der irakische Demokratisierungsprozess sich nun wieder auf der richtigen Bahn befinde und dass das Volk am 15. Oktober über die Verfassung abstimmen solle. Um damit den Weg freizumachen für erste verfassungsmäßige Wahlen im Dezember.
    وهذا البرلمان لا يحتاج الآن للتصديق على الدستور كما كان مقررا سابقا، وتم ببساطة إقرار أن دمقرطة العراق تسير بالاتجاه السليم وان على الشعب أن يقترع على الدستور في الخامسَ عشر من تشرين الأول أكتوبر القادم، ليمهد بذلك الطريق أمام أول انتخابات دستورية في كانون الأول/ديسمبر.
  • Das derzeit praktizierte Vorgehen sieht vor, dass ein Drittel des Parlaments einen Kandidaten für das Amt des Präsidenten der Republik bestimmt, über dessen Ernennung daraufhin das Volk abstimmen muss.
    الطريقة عندنا أن ثلث أعضاء مجلس الشعب يحدد اسم المرشح لرئاسة الجمهورية وهذا الاسم يطرح على الشعب للاستفتاء.
  • Der Sicherheitsrat erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtung, den drei Ausschüssen fristgerecht über die Maßnahmen Bericht zu erstatten, die sie zur Durchführung der Resolutionen 1267 (1999), 1373 (2001) und 1540 (2004) und der damit zusammenhängenden Resolutionen ergriffen haben beziehungsweise zu ergreifen beabsichtigen, und legt den drei Ausschüssen nahe, gegebenenfalls zu erwägen, wie sie ihr Vorgehen in Fällen der verspäteten Vorlage von Berichten an die Ausschüsse abstimmen können.
    ”ويذكر مجلس الأمن بالتزام الدول الأعضاء بتقديم تقارير إلى اللجان الثلاث في حينها شأن الإجراءات التي اتخذتها أو التي تنوي اتخاذها لتنفيذ القرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004) والقرارات ذات الصلة، ويشجع اللجان الثلاث على أن تنظر، عند الاقتضاء، في كيفية المعالجة المنسقة لمسألة التأخير في تقديم التقارير إلى هذه اللجان.
  • bekräftigt, wie wichtig es ist, dass sich die Gemeinsame Inspektionsgruppe, der Rat der Rechnungsprüfer und das Amt für interne Aufsichtsdienste bei der Durchführung ihres jeweiligen Mandats wirksam abstimmen, um die Ressourcen bestmöglich einzusetzen und Erfahrungen, Wissen, bewährte Praktiken und gewonnene Erkenntnisse auszutauschen;
    تؤكد من جديد الأهمية التي يكتسيها التنسيق الفعال بين الوحدة ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تنفيذ ولاية كل منها، وذلك بغية زيادة استخدام الموارد وتبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات والدروس المستفادة إلى أقصى حد ممكن؛
Synonyme
  • wählen | adaptieren, angleichen, anpassen, würzen (Lebensmittel), synchronisieren
    طرز ، شكل ، نمط ، قاعدة ، مرتكز ، قانون ، مبدأ ، رتّب ، نظّم ، صنّف ، بوّب
Synonyme
  • einigen, wählen, stimmen, beschließen, ausmachen, ausrichten, verständigen, abstimmen, ausgleichen, anpassen
Beispiele
  • Entscheidend wird deshalb sein, wie diejenigen Länder abstimmen, in denen die SPD in Koalitionen mit CDU, PDS oder FDP regiert., Die Aktionäre des Konzerns werden am Mittwoch abstimmen., Mit derselben Mehrheit wurde auch ein Antrag abgeschmettert, den vollen Senat über Pickering abstimmen zu lassen., Anschließend muss das Publikum mittels eines Ted-System über die physikalische Ursache der Zauberei abstimmen., Über Wahrheit, so hatte Sterzinsky in die Runde geworfen, könne man nicht demokratisch abstimmen lassen., Ein Flugzeugkapitän hat in Italien seine in Panik geratenen Passagiere nach einem Triebwerksbrand über eine Notlandung abstimmen lassen., Altenburg hat die Liste im Gepäck und soll sie mit Moskau abstimmen., Die Staats- und Regierungschefs diskutieren seit 1997, wie sie die Wirtschafts- und Beschäftigungspolitik in Europa besser abstimmen können., Weil der Antrag, bei der WM 2006 statt 32 Mannschaften erstmals 36 zuzulassen, im Exekutivkomitee keine Mehrheit gefunden hätte, hat Blatter darüber erst gar nicht abstimmen lassen., Und hätte man die Bürger wie über die Länder- auch über die Senderfusion abstimmen lassen, das Ergebnis wäre desaströs ausgefallen.
leftNeighbours
  • darüber abstimmen, untereinander abstimmen, miteinander abstimmen, TED abstimmen, Vorgehen abstimmen, Füßen abstimmen, Referendum abstimmen, einheitlich abstimmen, besser abstimmen, Fusion abstimmen
rightNeighbours
  • abstimmen lassen, abstimmen ob, abstimmen dürfen, abstimmen müssen, abstimmen sollen
wordforms
  • abgestimmt, abstimmen, abzustimmen, abstimmt, abstimmten, abstimmte, abstimme, abstimmet, abstimmest, abstimmtet, abstimmtest, abstimmst, abstimmend