-
Ich habe ein böses Vorzeichen bemerkt.
لاحظت نذير شؤم.
-
Das schwarze Raben war ein böses Vorzeichen.
كان الغراب الأسود نذير شؤم.
-
Sie glaubten, dass der Sonnenuntergang ein böses Vorzeichen sei.
كانوا يعتقدون أن الغروب هو نذير شؤم.
-
Ein böses Vorzeichen lässt auf eine kommende Katastrophe hindeuten.
يدل النذير الشؤم على كارثة قادمة.
-
Manche Menschen glauben an böse Vorzeichen.
بعض الناس يؤمنون بالأنذارات الشؤم.
-
Der Angriff auf das südkoreanische Marineschiff Cheonan indiesem Jahr könnte ein böses Vorzeichen sein.
ولعل الهجوم على السفينة تشيونان التابعة للبحرية الكوريةالجنوبية في وقت سابق من هذا العام كان بمثابة إشارة كئيبة لتطورالأمور في المستقبل.
-
Aber wenn dann etwas Gutes zu ihnen kam , sagten sie : " Dies gehört uns. " und wenn sie etwas Böses traf , sahen sie ein ( böses ) Vorzeichen in Musa und denjenigen , die mit ihm waren . Aber ihr Vorzeichen ist sicherlich bei Allah , jedoch wissen die meisten von ihnen nicht .
« فإذا جاءتهم الحسنة » الخصب والغنى « قالوا لنا هذه » أي نستحقها ولم يشكروا عليها « وإن تصبهم سيئة » جدب وبلاء « يَطَّيَّروا » يتشاءموا « بموسى ومن معه » من المؤمنين « ألا إنما طائرهم » شؤمهم « عند الله » يأتيهم به « ولكن أكثرهم لا يعلمون » أنَّ ما يصيبهم من عنده .
-
Sie sagten : " Wir sehen ein böses Vorzeichen in dir und in denjenigen , die mit dir sind . " Er sagte : " Euer Vorzeichen ist bei Allah .
« قالوا اطّيرنا » أصله تطيرنا أدغمت التاء في الطاء واجتلبت همزة الوصل أي تشاءمنا « بك وبمن معك » المؤمنين حيث قحطوا المطر وجاعوا « قال طائركم » شؤمكم « عند الله » أتاكم به « بل أنتم قوم تفتنون » تختبرون بالخير والشر .
-
Sie sagten : " Wir sehen in euch ein böses Vorzeichen . Wenn ihr nicht aufhört , werden wir euch ganz gewiß steinigen , und euch wird ganz gewiß schmerzhafte Strafe von uns widerfahren . "
« قالوا إنا تطيرنا » تشاءَمنا « بكم » لانقطاع المطر عنا بسببكم « لئن » لام قسم « لم تنتهوا لنرجمنكم » بالحجارة « وليمسنكم منا عذاب أليم » مؤلم .
-
Sie sagten : " Euer Vorzeichen ist bei euch ( selbst ) . ( Ist es ein böses Vorzeichen , ) wenn ihr ermahnt werdet ?
« قالوا طائركم » شؤمكم « معكم » بكفركم « أإن » همزة استفهام دخلت على إن الشرطية وفى همزتها التحقيق والتسهيل وإدخال ألف بينها بوجهيها وبين الأخرى « ذكرتم » وعظتم وخوِّفتم ، وجواب الشرط محذوف ، أي تطيرتم وكفرتم وهو محل الاستفهام ، والمراد به التوبيخ « بل أنتم قوم مسرفون » متجاوزون الحدَّ بشرككم .
-
Ebenso die Weggenossen des bösen Vorzeichens . Was sind die Weggenossen des bösen Vorzeichens ? !
« وأصحاب المشأمة » أي الشمال بأن يؤتى كل منهم كتابه بشماله « ما أصحاب المشأمة » تحقير لشأنهم بدخولهم النار .
-
Aber wenn dann etwas Gutes zu ihnen kam , sagten sie : " Dies gehört uns. " und wenn sie etwas Böses traf , sahen sie ein ( böses ) Vorzeichen in Musa und denjenigen , die mit ihm waren . Aber ihr Vorzeichen ist sicherlich bei Allah , jedoch wissen die meisten von ihnen nicht .
فإذا جاء فرعونَ وقومَه الخِصْبُ والرزقُ قالوا : هذا لنا بما نستحقه ، وإن يُصِبْهم جدب وقحط يتشاءموا ، ويقولوا : هذا بسبب موسى ومَن معه . ألا إنَّ ما يصيبهم من الجدب والقحط إنما هو بقضاء الله وقدره ، وبسبب ذنوبهم وكفرهم ، ولكن أكثر قوم فرعون لا يعلمون ذلك ؛ لانغمارهم في الجهل والضلال .
-
Sie sagten : " Wir sehen ein böses Vorzeichen in dir und in denjenigen , die mit dir sind . " Er sagte : " Euer Vorzeichen ist bei Allah .
قال قوم صالح له : تَشاءَمْنا بك وبمن معك ممن دخل في دينك ، قال لهم صالح : ما أصابكم الله مِن خير أو شر فهو مقدِّره عليكم ومجازيكم به ، بل أنتم قوم تُخْتَبرون بالسراء والضراء والخير والشر .
-
Sie sagten : " Wir sehen in euch ein böses Vorzeichen . Wenn ihr nicht aufhört , werden wir euch ganz gewiß steinigen , und euch wird ganz gewiß schmerzhafte Strafe von uns widerfahren . "
قال أهل القرية : إنا تَشَاءَمْنا بكم ، لئن لم تكُفُّوا عن دعوتكم لنا لنقتلنكم رميًا بالحجارة ، وليصيبنكم منَّا عذاب أليم موجع .
-
Sie sagten : " Euer Vorzeichen ist bei euch ( selbst ) . ( Ist es ein böses Vorzeichen , ) wenn ihr ermahnt werdet ?
قال المرسلون : شؤمكم وأعمالكم من الشرك والشر معكم ومردودة عليكم ، أإن وُعظتم بما فيه خيركم تشاءمتم وتوعدتمونا بالرجم والتعذيب ؟ بل أنتم قوم عادتكم الإسراف في العصيان والتكذيب .