Unos 30 delitos a la semana, pero la mayoría son delitos menores.
تقريباً، 30 جنحة أسبوعياً ولكنّها تعتبر من الصغائر
Prometo ganar Xianyang y luchar por la justicia.
أعدكم بالنصر على شيانيانغ ولن اتجاهل عن صغائر الأمور والنضال من أجل العدالة الكبرى
Va a necesitar tres meses... ...en una cámara de regeneración... ...pero vivirá.
سيحتاج ثلاثة أشهر في غرفة .تجديد الخلايا بالصغائر الجزيئية .لكنّه سيعيش
- Sé que la operación es de su bebé... ...pero no deja de detenerse en pequeñeces... ...y le dará inseguridad a todos.
،اسمع، أعلم أن هذه العملية كطفلة لها ،ولكنها تركز على الصغائر للجميع .سوف تحطم ثقتهم
Matty y yo estábamos por encima de la meseta de la trivialidad, y vivíamos en la rama más alta del árbol de la confianza.
(ماتي) وأنا تجاوزنا صغائر الأمور و عشنا على أعلى فرع من شجرة الثقة
Coincide con Sir Nigel en que la palabra “normalmente” cubre casos de minimis. La Sra.
وأعرب عن اتفاقه مع السير نايجيل على أن لفظة ”عادة“ تكفي لإيصال المعنى المتعلق بحالات السفاسف وصغائر الأمور.
El orador se refiere a la palabra “normalmente” que aparece en la última frase, que permite al Comité y a los Estados darse cuenta de que podría haber situaciones triviales o de minimis en las que los efectos sobre el juicio podrían ser inexistentes.
ووجه الانتباه إلى لفظة ”عادة“ الواردة في الجملة الأخيرة، والتي تتيح للجنة والدول إدراك أنه لا مجال للاعتناء بالسفاسف وصغائر الأمور، في الحالات التي قد لا تؤثر فيها على مسار المحاكمة.