الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
لا توجد نتائج مطابقة لـ
"unicode"
أمثلة
-
Con la utilización de Unicode se ha reducido drásticamente la necesidad de programar código específico para cada idioma por separado.
وقلصت هذه العملية كثيرا، من خلال استخدام الشفرة الموحدة للحروف، اليونيكود، الحاجة إلى إنشاء البرمجة الأساسية لكل لغة على حدة.
-
Mediante la utilización de UNICODE, este proceso ha reducido drásticamente la necesidad de crear por separado la programación básica de cada idioma.
وقلصت هذه العملية كثيرا، من خلال استخدام خط اليونيكود، الحاجة إلى إنشاء البرمجة الأساسية لكل لغة على حدة.
-
El Sector de Comunicaciones e Información de la UNESCO prestó apoyo a la elaboración de normas para asegurar la presencia de lenguas en peligro de desaparición en el mundo digital, así como a investigaciones sobre la escritura de las lenguas y su representación en las normas de intercambio de información (UNICODE).
وقد دعم قطاع الاتصالات والإعلام في اليونسكو وضع معايير لضمان تواجد اللغات المعرضة للاندثار في البيئة الرقمية بالإضافة إلى البحث في مجال حروف كتابة اللغات وصياغتها في معايير تبادل المعلومات (الترميز الموحد).
-
6, y se refirió también a los recientes logros del Grupo, especialmente por lo que respectaba a la finalización de la primera lista conforme al UNICODE, utilizada en la sección de nombres de países del Technical Reference Manual for the Standardization of Geographical Names publicado en 2007.
وأشار أيضا إلى الإنجازات التي حققها الفريق العامل في الآونة الأخيرة، خصوصا إكمال أول قائمة متوافقة مع الترميز الموحد (اليونيكود)، وقد استخدمت لإعداد قسم أسماء البلدان في الدليل المرجعي التقني لتوحيد الأسماء الجغرافية، الذي نشر في عام 2007.