الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
لا توجد نتائج مطابقة لـ
"intégrisme"
أمثلة
-
Al contrario, deberíamos añadir nuevas lacras, como la radicalización del integrismo o la degradación del medio ambiente, con catástrofes naturales cada vez más frecuentes.
بل على نقيض ذلك، بات علينا أن نضيف عللا جديدة، مثل تطرف الأصولية أو تدهور البيئة، إضافة إلى الكوارث الطبيعية المتوالية باطراد.
-
Nacido de la violencia ciega del integrismo religioso y favorecido a su vez por la pobreza, las injusticias y las desigualdades de todo tipo, se manifiesta en diversas formas, como atentados, secuestros o actos de piratería.
ويتجسد هذا الإرهاب الذي خرج من رحم العنف الأعمى للأصولية الدينية التي تجد لنفسها بيئة مواتية في جميع أشكال الفقر والظلم وأوجه عدم المساواة في أشكال مختلفة، منها الهجمات وعمليات الاختطاف وأعمال القرصنة وغير ذلك.
-
La oradora manifiesta inquietud por la creciente politización de la cultura, particularmente en forma de integrismo religioso, ya que la solución de los conflictos basada en las peculiaridades culturales y religiosas frecuentemente desemboca en una justificación de la violencia contra la mujer entre los grupos y dentro de ellos.
وأعربت عن قلقها إزاء عملية التسيس المتصاعدة للثقافة وخاصة فيما يتعلق بإدخال المفاهيم الدينية في الإدارة، ذلك أن إدارة الصراعات على أساس الخصائص الثقافية والدينية كثيراً ما يرقى إلى تبرير العنف ضد المرأة بين الجماعات وخارج الجماعات.
-
Después de recordar brevemente los objetivos de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de la Declaración de Viena, el Sr. Tidjani (Camerún) dice que, pese a todas las actividades emprendidas por la comunidad internacional, los derechos humanos siguen suscitando vivas preocupaciones, relacionadas en particular con conflictos genocidas, el aumento del integrismo religioso, la exacerbación de las políticas de discriminación racial, étnica y social y una de las lacras más mortíferas del mundo moderno: el terrorismo.
السيد تيجاني (الكاميرون): أشار بإيجاز إلى أهداف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان فيينا فقال إنه بالرغم من كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي فإن حقوق الإنسان لا تزال تثير قلقاً بالغاً، يعود بشكل خاص إلى الصراعات المسلحة وعمل الإبادة الجماعية وتصاعد التطرف الديني وسياسات التمييز العنصري والإثني والاجتماعي، وإلى واحدة من مصائب العصر الحديث القاتلة، وهي الإرهاب.