El 14 de febrero, excombatientes del movimiento MODEL participaron en actos de violencia en la plantación Sinoe durante un altercado en torno a la titularidad de la plantación.
ففي 14 شباط/فبراير، مارس محاربون قدامى تابعون للحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا أعمال عنف في مزرعة سينوي للمطاط خلال مشادة تتعلق بالملكية.
Muchos de los dirigentes del Frente POLISARIO saben que sus ideas separatistas son insostenibles y pueden producir una guerra civil, por lo cual insta a sus ex amigos y hermanos del movimiento a que aúnen fuerzas para cerrar las heridas del pasado y construir un futuro mejor.
ويدرك كثيرون في قيادة جبهة بوليساريو أن أفكارهم الانفصالية لا يمكن تحقيقها ويمكن أن تؤدي إلى حرب أهلية، وناشد بإلحاح أصدقاءه وإخوانه القدامى في الحركة للاشتراك في مداواة جراح الماضي وفي بناء مستقبل أفضل.
Las principales actividades operacionales del componente militar de la ONUB han incluido la supervisión de los acuerdos de cesación del fuego, la asistencia en la distribución de material electoral en todo el país, la supervisión de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, incluido el transporte de excombatientes de los partidos y movimientos políticos armados de las zonas de concentración antes del desarme a los lugares de acantonamiento designados.
وشملت الأنشطة التنفيذية الرئيسية للعنصر العسكري التابع لعملية الأمم المتحدة في بوروندي رصد اتفاقات وقف إطلاق النار والمساعدة في توزيع المواد الانتخابية على الصعيد الوطني ورصد تنفيذ أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك نقل قدامى محاربي الأحزاب والحركات السياسية المسلحة من مناطق التجمع قبل نزع السلاح إلى مواقع تجميع معينة.