لا توجد نتائج مطابقة لـ "دعوة للانعقاد"

ترجم إسباني عربي دعوة للانعقاد

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • El Director Ejecutivo de la Organización convocará la primera reunión del Consejo lo antes posible después de la entrada en vigor del presente Convenio.
    يقوم المدير التنفيذي للمنظمة بالدعوة إلى انعقاد المجلس في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق.
  • En ese sentido, además de hacer hincapié en el poder de convocatoria de las comisiones y en su papel como foros regionales, los secretarios ejecutivos acordaron proseguir y fortalecer las siguientes funciones básicas:
    وفي هذا الصدد، وفضلا عن التأكيد على سلطة اللجان في الدعوة إلى الانعقاد، ودورها كمنتديات إقليمية، اتفق الأمناء التنفيذيون على مواصلة وتعزيز المهام الأساسية التالية:
  • En su resolución 2005/23, titulada “Fortalecimiento de la presentación de informes sobre la delincuencia”, el Consejo Económico y Social recomendó que el Secretario General convocara a un grupo de expertos de composición abierta encargado de examinar medios y arbitrios para mejorar la reunión de datos, las investigaciones y los análisis sobre la delincuencia.
    وأوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/23، المعنون "تعزيز الإبلاغ عن الجريمة"، الأمين العام بالدعوة إلى انعقاد فريق من الخبراء مفتوح العضوية للنظر في سبل ووسائل تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل فيما يتعلق بالجريمة.
  • sobre el proyecto de reforma de las Naciones Unidas en la Asamblea General. El Consejo también hace suya la decisión de organizar una reunión especial de un día para adoptar oficialmente el resultado de los trabajos del grupo de trabajo de composición abierta y transmitirlo al Secretario General por conducto del Consejo. "
    كما يؤيد المجلس قرار اللجنة الدعوة إلى انعقاد دورة استثنائية مدتها يوم واحد تُعتمد فيها رسمياً حصيلة أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية لإحالتها إلى الأمين العام عن طريق المجلس".
  • El Consejo también hace suya la decisión de organizar una reunión especial de un día para adoptar oficialmente el resultado de los trabajos del grupo de trabajo de composición abierta y transmitirlo al Secretario General por conducto del Consejo. "
    كما يؤيد المجلس قرار اللجنة الدعوة إلى انعقاد دورة استثنائية مدتها يوم واحد تُعتمد فيها رسمياً حصيلة أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية لإحالتها إلى الأمين العام عن طريق المجلس".
  • En su noveno período de sesiones, la Comisión decidió que se organizaría una reunión de expertos sobre la cuestión de las TIC y el turismo para el desarrollo.
    وقررت اللجنة، في دورتها التاسعة، دعوة اجتماع للخبراء إلى الانعقاد بشأن مسألة تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة لأغراض التنمية.
  • Para completar su labor, el Grupo de Trabajo propone que la Comisión contemple la posibilidad de convocar nuevamente al Grupo de Trabajo durante la primera parte del período de sesiones de la Comisión de 2006.
    ويقترح الفريق العامل، من أجل إنجاز عمله، أن تنظر اللجنة في دعوة الفريق العامل إلى الانعقاد من جديد خلال الجزء الأول من دورة اللجنة في عام 2006.
  • 3.24 La secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, cuya creación aprobó la Asamblea General en su resolución 56/241, depende directamente del Secretario General Adjunto, a quien presta apoyo en su función de Presidente del Comité.
    3-24 وأمانة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/241، مسؤولة مباشرة أمام وكيل الأمين العام الذي تدعمه في دوره المتمثل في دعوة اللجنة إلى الانعقاد.
  • En los foros intergubernamentales de ámbito mundial, y debido a la amplitud de su mandato, su gran capacidad de convocatoria y su estrategia incluyente en el cumplimiento de sus funciones, el Consejo Económico y Social, se encuentra en una posición especialmente privilegiada para servir de plataforma a la armonización de las múltiples evaluaciones en curso y la supervisión sistemática y exhaustiva del progreso global en la aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas.
    وعلى الصعيد الحكومي الدولي العالمي، يحظى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بفضل اتساع ولايته وقدرته على الدعوة إلى الانعقاد ونهجه الاستيعابي في اضطلاعه بمسؤولياته، بموقع جيد على نحو خاص ليكون أرضية حيث يمكن انطلاقا منها مواءمة العديد من عمليات التقييم الجارية ويمكن رصد التقدم الإجمالي في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية‏ بطريقة منهجية وشاملة.
  • En el informe se trataban los principales acontecimientos producidos en el Iraq desde el 5 de agosto de 2004, el proceso de convocación de la Conferencia Nacional en agosto, las disposiciones de seguridad para la UNAMI y las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas.
    وتناول هذا التقرير أهم الأحداث التي وقعت في العراق منذ 5 آب/أغسطس 2004 وعملية دعوة المؤتمر الوطني إلى الانعقاد في آب/أغسطس، والاحتياجات الأمنية للبعثة والأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الانتخابية.