لا توجد نتائج مطابقة لـ "درجة تنظيم"

ترجم إسباني عربي درجة تنظيم

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Los riesgos se evalúan principalmente sobre la base del grado de organización y del radicalismo de esas entidades.
    وتقيم الأخطار بصورة رئيسية على أساس درجة تنظيم وتطرف تلك الكيانات.
  • La creación de miles de organizaciones no gubernamentales, de asociaciones, de cooperativas, de grupos de mujeres y de estructuras de promoción de las actividades femeninas llevó al mejoramiento del grado de organización de las mujeres y al fortalecimiento de su capacidad de formación de dirigentes y de acompañamiento.
    تعزز إنشاء الآلاف من المنظمات غير الحكومية والرابطات والتعاونيات والتجمعات النسائية وتشكيلات النهوض بالنشاط النسوي من خلال تحسين درجة تنظيم المرأة ودعم قدرتها على الاحتشاد والتجمع.
  • Creemos que la su-des que estamos buscando es una mujer blanca... ...quien, basándonos en el nivel organizacional de los crímenes... ...tiene entre 35 y 45 años.
    نظن ان الجانية التي نبحث عنها هي انثى بيضاء و التي بناء على درجة التنظيم بالجرائم في اواخر الثلاثينات الى اوائل الاربعينيات من عمرها
  • Se opinó que, durante el vuelo, los objetos aeroespaciales podrían considerarse sujetos al derecho espacial internacional o al derecho aéreo internacional, en dependencia del propósito de la misión. El desarrollo de la tecnología aeroespacial podría exigir la enmienda de las normas imperantes del derecho aéreo y espacial internacional.
    السؤال 5- هل يميز بين مرحلتي الإقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام للأجسام الفضائية الجوية على اعتبار اختلاف درجة التنظيم عند دخول الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي والعودة إلى ذلك المدار بعد ذلك؟
  • Galvanizadas e imbuidas del activismo político que desempeñaron durante la guerra, las mujeres salvadoreñas siguen estando muy organizadas en todos los niveles de la sociedad.
    ولا تزال النساء السلفادوريات على درجة عالية من التنظيم على كل مستويات المجتمع، مدفوعات بنشاطهن السياسي إبان الحرب.
  • Si bien frecuentemente pueden variar en gran medida en cuanto a su grado de organización, autonomía e influencia, agentes tan diversos como las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones vecinales, culturales y religiosas, las asociaciones comerciales y profesionales, los representantes del sector privado, como los propietarios individuales, las asociaciones, las corporaciones y las asociaciones empresariales, las instituciones académicas y de investigación, y especialmente las personas a título individual tienen un papel que desempeñar en una sociedad auténticamente dinámica.
    ولئن كانت الأطراف الفاعلة تتفاوت غالبا تفاوتا كبيرا في درجة تنظيمها واستقلاليتها وتأثيرها، فإن لديها أدوارا تضطلع بها جميعها في مجتمع نابض حقا بالحياة، سواء كانت منظمات غير حكومية، أو مجتمعات محلية، أو منظمات ثقافية ودينية، أو رابطات تجارية ومهنية، أو ممثلين للقطاع الخاص من قبيل المالكين، والشراكات، والشركات، ورابطات الأعمال، ومؤسسات البحوث، والمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما الأفراد.
  • De hecho, con arreglo a la resolución 13 (I) de la Asamblea General, del 13 de febrero de 1946, “las labores del Departamento de Información Pública deben ser organizadas y dirigidas de tal manera que se pueda promover y fomentar, en todos los pueblos del mundo, la mayor comprensión posible de las labores y fines de las Naciones Unidas”.
    وفي الواقع، فإنه طبقا لقرار الجمعية العامة 13 (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير عام 1946، ”ينبغي أن تكون أنشطة الإدارة على درجة من التنظيم والإدارة بحيث تعزز بأكبر قدر ممكن الفهم المستنير لعمل ومقاصد الأمم المتحدة بين شعوب العالم“.
  • Mediante normas legislativas adecuadas que otorguen a la profesión un alto grado de autorregulación se puede ayudar a los gobiernos a cumplir sus tareas de regulación, centrarse en la protección de los ciudadanos y mejorar la atención de salud.
    ويمكن، من خلال القيام بتنظيم قانوني مناسب يتيح للمهنة درجة كبيرة من التنظيم الذاتي، مساعدة الحكومات على الوفاء بمسؤولياتها التنظيمية، واستهداف حماية الجمهور وتحسين الرعاية.
  • Los habitantes de las Islas Falkland viven en una comunidad pacífica, debidamente regulada, libre de corrupción y prejuicios, y en la cual los beneficios materiales son distribuidos equitativamente entre todos los residentes.
    ويعيش سكان فولكلاند في مجتمع محلي سلمي، على درجة عالية من التنظيم، خال من الفساد والتحيز، توزع فيه المنافع المادية توزيعا عادلا فيما بين جميع السكان.
  • Sin embargo, comoquiera que el crimen no fue obra de individuos aislados sino más bien de un grupo sofisticado, hay sobradas razones para creer que el fraude, la corrupción y el blanqueo del dinero podrían ser otros móviles de los diversos individuos que participaron en la operación.
    ولكن بما أن هذه الجريمة لم تكن فعل أفراد بل فعل مجموعة على درجة عالية من التنظيم، من المحتمل جدا أن يكون الغش والفساد وتبييض الأموال دافعا لاشتراك أفراد فيها.