لا توجد نتائج مطابقة لـ خطر الحوادث

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي خطر الحوادث

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Jessen-Petersen nos advierte que la situación en Kosovo todavía es frágil y que queda por delante un período de mayores riesgos de que se produzcan incidentes.
    ويحذر السيد جيسين بيترسون من أن الأمور القائمة في كوسوفو لا تزال هشة ومن أنه ستأتي فترة من ازدياد خطر الحوادث.
  • La alerta temprana y la preparación son fundamentales para evitar que fenómenos peligrosos se conviertan en desastres.
    يلعب الإنذار المبكر والتأهب دورا حاسما في منع تحوُّّل الحوادث الخطرة إلى كوارث.
  • Entre los ejemplos de directrices sobre la manipulación segura de materiales peligrosos y prevención de accidentes se incluyen las preparadas por la Organización Internacional del Trabajo (1999a y 1999b) y la OCDE (2003), incluidas en el anexo V, “Referencias”.
    (27) ترد بالمرفق الخامس، المراجع، أمثلة لمبادئ توجيهية بشأن المناولة الآمنة للمواد الخطرة ومنع الحوادث، تتضمن تلك التي أُعدت بواسطة منظمة العمل الدولية (1999أ و1999ب) ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (2003).
  • El propósito de la ley es proteger la vida y salud humanas, el medio ambiente y los valores materiales contra los incendios y las explosiones, contra los accidentes relacionados con sustancias peligrosas, mercancías peligrosas y otras situaciones de accidentes graves.
    إن القصد من وراء هذا القانون هو حماية الحياة والصحة والبيئة والقيم المادية الإنسانية من الحرائق والتفجيرات، ومن الحوادث التي ترتبط بمواد خطرة وبضائع خطرة وحالات الحوادث الشديدة الأخرى.
  • La creación de órganos policiales especiales y de unidades de tropas especiales del Ministerio del Interior permitiría prevenir los accidentes y la sustracción de equipo y sus componentes de las instalaciones nucleares ubicadas en el territorio de la República de Kazajstán.
    وقد أسهم إنشاء وكالات شرطة خاصة ووحدات خاصة لقوات وزارة الداخلية في منع الحوادث الخطرة أو سرقة المعدات والمُركّبات من المنشآت النووية الواقعة في إقليم كازاخستان.
  • Esta preocupación incluye tanto la posibilidad de graves accidentes a partir de la gestión de desechos radiactivos, como la aplicación y elaboración de los acuerdos de desarme y control de armamentos, cuales deben incluir medidas concretas para la protección del medio ambiente.
    ولا تنشأ هذه الهواجس عن إمكانية وقوع حوادث خطرة أو عن كيفية التصرف في النفايات المشعة، بل وعن صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ينبغي أن تتضمن تدابير ملموسة لحماية البيئة.
  • En 2001, las actividades más peligrosas, atendiendo al número de accidentes, seguían siendo la industria maderera (22% del total de accidentes), la utilización de maquinaria y equipo (10%), y la construcción (7.6%).
    وفي عام 2001 كان معظم أنواع النشاط الخطر بحسب عدد الحوادث لا تزال هي تجهيز الأخشاب (22 في المائة من مجموع الحوادث)؛ استخدام الآلات والمعدات (10 في المائة)، وعمليات البناء (7.6 في المائة).
  • Estos graves incidentes ponen de relieve una vez más la urgente necesidad de que el Gobierno del Líbano cumpla las obligaciones que le imponen las resoluciones del Consejo de Seguridad 425 (1978) y 1559 (2004) de impedir nuevos ataques terroristas que tengan origen en el Líbano y hacer valer su plena jurisdicción en todo el territorio del país hasta la línea azul.
    وتؤكد هذه الحوادث الخطرة مرة أخرى الضرورة الملحّة لقيام الحكومة اللبنانية بالوفاء بالتزاماتها على النحو الذي ينص عليه قرارا مجلس الأمن 425 (1978) و 1559 (2004)، لمنع وقوع مزيد من الهجمات الإرهابية المنطلقة من الأراضي اللبنانية وممارسة الحكومة اللبنانية لولايتها الكاملة على أراضيها حتى الخط الأزرق.
  • Las Partes adoptaron también un Protocolo sobre responsabilidad e indemnización para abordar el tema de los daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, incluidos los incidentes debido al tráfico ilícito.
    يضاف إلى ذلك أن الأطراف اعتمدت تعديلاً للاتفاقية (تعديل حظر) لحظر تصدير نفايات خطرة للتخلص النهائي والإستعادة وإعادة التدوير من بلد متقدم (بلدان منظمة بلدان التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان نامية) واعتمدت الأطراف كذلك بروتوكولاً للمسؤولية والتعويض للتعامل مع الأضرار الناتجة عن النقل العابر للحدود للنفايات الخطرة بما في ذلك الحوادث الناجمة عن الاتجار غير المشروع.