لا توجد نتائج مطابقة لـ "حاجة ملموسة"

ترجم إسباني عربي حاجة ملموسة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Existe una necesidad práctica de que las actividades de microfinanciación queden inscritas dentro del marco reglamentario del sector financiero.
    وثمة حاجة ملموسة لإخضاع أنشطة التمويل الصغير للإطار التنظيمي للقطاع المالي.
  • Se observó la necesidad de reforzar la infraestructura educacional y de salud de la región.
    وثمة حاجة ملموسة إلى تعزيز البنية الأساسية التعليمية والصحية في المنطقة.
  • Con ello subrayó la necesidad de contar con una planificación estratégica antes del estallido de la crisis. Se atendieron los asuntos clave planteados por ONU-Hábitat en los documentos de base.
    وقد تم استنباط مفهوم موئل الأمم المتحدة للإغاثة المستدامة من الحاجة الملموسة لتناول جهود الإغاثة ضمن إطار استراتيجيات التنمية الأطول أجلاً.
  • El resultado de los esfuerzos comunes del Consejo es un texto equilibrado que refleja la necesidad ampliamente reconocida de una reacción firme, inmediata y fiable a las inquietantes conclusiones recogidas en el informe de la Comisión y a sus consecuencias de largo alcance.
    لقد أسفرت جهودنا المشتركة في المجلس عن نص متوازن يبرز الحاجة الملموسة على نطاق واسع إلى رد فعل قوي سريع يعتد به على النتائج المزعجة لتقرير اللجنة ومضامينه ذات الآثار البعيدة.
  • Es necesario hallar métodos concretos y eficaces para prevenir, detectar y eliminar esos obstáculos de las iniciativas de desarrollo.
    وثمة حاجة لإيجاد وسائل ملموسة وفعالة لمنع هذه العراقيل وكشفها وإزالتها من مبادرات التنمية.
  • Durante algún tiempo, Timor-Leste seguirá necesitando apoyo concreto de sus amigos, como los Estados Unidos.
    فهي ستظل في حاجة إلى دعم ملموس من أصدقائها، بما في ذلك الولايات المتحدة، لفترة من الوقت.
  • Aunque se reconoció ampliamente la importancia del intercambio de conocimientos Sur-Sur, se señaló que también se necesitaban proyectos concretos de desarrollo económico y social.
    ومع وجود اعتراف واسع النطاق بأهمية تقاسم المعرفة فيما بين بلدان الجنوب، أُشير إلى أن هناك أيضا حاجة إلى مشاريع ملموسة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
  • Subrayó la necesidad de adoptar medidas concretas para promover entre los jóvenes estilos de vida sanos, que eran importantes a la hora de hacer frente a la propagación del VIH/SIDA.
    وشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة للدعوة في أوساط الشباب إلى اتباع نمط عيش صحي، وهو أمر مهم لمعاجلة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Como se indica en los dos informes anteriores del Secretario General a la Asamblea de la Autoridad (ISBA/9/A/3 y ISBA/10/A/3), es necesario reforzar mucho la capacidad técnica de la Secretaría, debido al aumento de las necesidades técnicas y científicas de la Autoridad.
    كما أشير إليه في التقريرين السابقين اللذين قدّمهما الأمين العام إلى جمعية السلطة، (ISBA/9/A/3 و ISBA/10/A/3)، ثمة حاجة إلى إجراء تحسين ملموس للقدرات التقنية للأمانة بسبب تزايد الاحتياجات التقنية والعلمية للسلطة.
  • El Secretario General destacó la necesidad de adoptar medidas concretas para promover las perspectivas de carrera y la movilidad en su informe de 1997 titulado "Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reformas" (A/51/950).
    وقد أبرز الأمين العام الحاجة إلى اتخاذ خطوات ملموسة في اتجاه تشجيع التطوير الوظيفي وتنقُّل الموظفين وذلك في تقريره الصادر في عام 1997 بعنوان ”تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح“ (A/51/950).