لا توجد نتائج مطابقة لـ "توازن اقتصادي"

ترجم إسباني عربي توازن اقتصادي

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • El equilibrio macroeconómico y la aplicación de políticas fiscales y monetarias prudentes eran una condición necesaria pero no suficiente.
    ومضى قائلا إن توازن الاقتصاد الكلي والسياسات الضريبية والنقدية الرشيدة شرط ضروري لكنه غير كاف.
  • Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
    وتؤدي الأنشطة النسائية بصورة متزايدة دورا لا غنى عنه في الحفاظ على التوازن الاقتصادي للمجتمع.
  • La UNCTAD tiene una larga experiencia en abordar las cuestiones relacionadas con el equilibrio macroeconómico en las economías que dependen de los recursos.
    ولدى الأونكتاد خبرة طويلة في معالجة القضايا المتعلقة بالتوازن الاقتصادي الكلي في الاقتصادات التي تعتمد على الموارد.
  • Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
    وتستهدف هذه المساعدة، حسب ما أعلنه الاتحاد الأوروبي، التدريب المهني، الذي ينظر إليه باعتباره وسيلة لتقليص أوجه انعدام التوازن الاقتصادي القائمة في الاقليم(2).
  • La consolidación de la paz, el restablecimiento del equilibrio macroeconómico y la lucha contra pandemias tales como el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades, son las prioridades de mi Gobierno.
    إن تعزيز السلام وإعادة توازنات الاقتصاد الكلي ومكافحة الأوبئة، كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغير ذلك من الأمراض: تلك هي الأولويات العليا لحكومتي.
  • En muchos casos, para restablecer el equilibrio económico era necesario reducir el gasto público, lo que entrañaba recortes desproporcionados en esferas críticas para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales, como la educación, la salud y otros ámbitos que representan un importante gasto social.
    وفي عدد كبير من الحالات، كان تخفيض الإنفاق الحكومي شرطاً ضرورياً لإعادة التوازن الاقتصادي، مما أدى إلى تخفيضات غير متناسبة في مجالات حاسمة الأهمية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل التعليم والصحة وغيرهما من جوانب الإنفاق الاجتماعي.
  • Los países en desarrollo siguen sin estar en condiciones de ejercer su derecho al desarrollo porque, de resultas del entorno económico adverso, han perdido el control de su equilibrio económico y su estabilidad social y se enfrentan a la triple amenaza de la pobreza, la ignorancia y las enfermedades.
    والبلدان النامية لا تزال غير قادرة على ممارسة حقوقها في التنمية، فالبيئة الاقتصادية المعاكسة قد أدت إلى فقد هذه البلدان لسيطرتها على توازنها الاقتصادي واستقرارها الاجتماعي، إلى جانب مواجهتها لذلك التهديد الثلاثي المتمثل في الفقر والجهل والمرض.
  • En primer lugar, se deberían aplicar las iniciativas y los compromisos contraídos en el marco del Consenso de Monterrey sobre Financiación para el Desarrollo y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, pero más importante es hacer un seguimiento de los compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo, el problema de la deuda, la movilización de recursos para el desarrollo y el modo de lograr un mayor equilibrio económico.
    وأكدت أن ما هو أهم من ذلك هو متابعة التعهدات المتصلة بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية ومشكلة الديون وتعبئة الموارد من أجل التنمية، وأسلوب تحقيق مزيد من التوازن الاقتصادي.
  • La mayoría de los países desarrollados fomentan una inmigración selectiva que reúna los criterios que ellos mismos fijan; los desequilibrios económicos frente a los países de origen, que he mencionado antes, no hacen sino contribuir al problema.
    ومعظم البلدان المتقدمة النمو تشجع هجرة وافدة انتقائية تفي بالمعايير التي تحددها هذه البلدان بالذات؛ ولا تعمل حالات عدم التوازن الاقتصادي في ما يتعلق ببلدان المنشأ، التي ذكرتها سابقا، إلا على زيادة المشكلة.
  • Por lo tanto, el Gobierno del Congo ha preparado un documento de estrategia de lucha contra la pobreza que se centra en la creación de un equilibrio macroeconómico y la lucha contra la mortalidad infantil y las pandemias como el VIH/SIDA y la anemia falciforme.
    وعليه فقد أعدّت حكومته ورقة استراتيجية الحد من الفقر، التي تركز على بناء التوازنات الاقتصادية الكلية ومكافحة وفيات الأطفال والجوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وفقر الدم المنجلي.