لا توجد نتائج مطابقة لـ "تقسيم الأسرة"

ترجم إسباني عربي تقسيم الأسرة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Tradicionalmente, el trabajo se ha basado en una división familiar de la mano de obra.
    جرت العادة على أن يرتكز العمل على تقسيمه في نطاق الأسرة.
  • Claramente, los jóvenes están más inclinados a la división de deberes en el hogar en pie de igualdad.
    ومن الواضح أن الشباب يميلون بدرجة أكبر إلى تقسيم الواجبات في الأسرة المعيشية على قدم المساواة.
  • Al mismo tiempo hay que seguir tratando de establecer más claramente la división de las tareas dentro del sistema de las Naciones Unidas.
    وفي الوقت ذاته، ينبغي الاستمرار في بذل الجهود لتحديد تقسيم العمل ضمن أسرة الأمم المتحدة، بشكل أكثر وضوحا.
  • Esos conflictos han causado muertes y sufrimientos, han engendrado el odio y dividido a naciones y familias.
    وقد جلبت الهلاك والمعاناة البشرية، وتسببت في الكراهية وتقسيم الدول وتشتيت شمل الأسر.
  • Desde el punto de vista de la vida laboral, el reparto de las licencias parentales propiciará una mayor nivelación de los costos de los empleados —tanto de hombres como de mujeres— para los empleadores.
    ومن وجهة نظر حياة العمل، يلاحظ أن تقاسم الإجازات الوالدية سيفضي إلى تقسيم التكاليف الأسرية المتعلقة بالموظفين والتي يتحملها أصحاب الأعمال علي نحو أكثر مساواة بين صاحبي الأعمال للرجل والمرأة.
  • En Tanzanía, las relaciones de género se reflejan en la estructura de los hogares, en la división del trabajo, en el acceso a los recursos y en su control, y en las relaciones de poder.
    تنعكس العلاقات بين الجنسين في تنزانيا في الهيكل التنظيمي للأسر المعيشية وتقسيم العمل والوصول إلى الموارد والسلطة، والسيطرة عليهما.
  • Las familias rurales responden a las oportunidades y los desafíos creados por el aumento de la dependencia del mercado diversificando su base de recursos y reestructurando el reparto del trabajo doméstico.
    تستجيب الأسر المعيشية للفرص والتحديات الناشئة عن زيادة الاعتماد على السوق بتنويع قاعدة مواردها وإعادة هيكلة تقسيم العمل داخل الأسرة المعيشية.
  • Existe una serie de obstáculos que impiden que las mujeres alcancen su pleno desarrollo y gocen plenamente de las libertades fundamentales y la igualdad de derechos. Hay una larga tradición y una cultura en materia de división de tareas y responsabilidades en la familia.
    وثمة مجموعة من العقبات تمنع المرأة من تحقيق نموها بالكامل وحرياتها الأساسية أو مساواتها في الحقوق، كالتقاليد الطويلة العهد وثقافة تقسيم المهام والمسؤوليات في الأسرة.
  • No obstante, el potencial para que se produzca un cambio más duradero en el reparto de las labores domésticas está circunscrito por el hecho de que las mujeres sólo trabajan durante determinadas estaciones y, fuera de temporada, vuelven a desempeñar su papel tradicional de esposas y madres.
    غير أن حصر عمل المرأة في فترات موسمية وعودتها إلى دورها التقليدي كزوجة وأم خارج هذه الفترات أمر يحد من إمكانية تحقيق تغيير أكثر ثباتا من حيث تقسيم العمل داخل الأسرة.
  • Aunque la movilidad laboral suele tener como resultado la redistribución de tareas y responsabilidades, los efectos de la migración en el reparto del trabajo y las relaciones entre los géneros en el hogar varía considerablemente según sean las mujeres o los varones quienes migren.
    رغم أن تنقل اليد العاملة يفضي عامة إلى إعادة توزيع المهام والمسؤوليات، فإن تأثير الهجرة على تقسيم العمل داخل الأسرة المعيشية وعلى العلاقات بين الجنسين يختلف اختلافا كبيرا تبعا لما إذا كان المهاجر امرأة أو رجلا.