-
Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos
الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة وتبادل السلع الأساسية
-
Consecuencias que tienen los servicios financieros y las bolsas de productos básicos en el comercio y el desarrollo.
الآثار التجارية والإنمائية المترتبة على الخدمات المالية وتبادل السلع الأساسية.
-
La muerte y destrucción,... ...la están vendiendo como si fuera un maldito comodín de intercambio.
,الموت والدمار إنهم يبيعونها كما ولو أنها تبادل سلعة لعينة
-
La controversia se planteó a raíz de un contrato de compraventa de productos agrícolas que preveìa el arbitraje con arreglo a las Reglas de Intercambio de Productos Básicos para la Alemania Central.
نشأ النـزاع عن عقد مبيعات من منتجات زراعية نص على التحكيم وفقا لقواعد تبادل السلع التي تطبقها ألمانيا الوسطى.
-
Las investigaciones han demostrado una y otra vez que para facilitar el intercambio de productos e ideas hace falta combinar medidas en el plano mundial y medidas concretas a nivel nacional.
وقد بيّنت الأبحاث مراراً أن تيسير تبادل السلع والأفكار يتطلب مزج التدابير على الصعيد العالمي واتخاذ تدابير محددة على الصعيد الوطني.
-
Gracias a los esfuerzos de la Unión de Cámaras y Bolsas de Productos Básicos de Turquía, se ha institucionalizado un proceso triangular entre las comunidades empresariales de Israel, Palestina y Turquía.
ومن خلال جهود اتحاد غرف تبادل السلع في تركيا، تم تأسيس عملية ثلاثية بين جمعيات الأعمال الإسرائيلية والفلسطينية والتركية باسم منتدى أنقرة.
-
Se trata de modelos que hay que examinar con sumo cuidado para ver cómo en el futuro las nuevas modalidades de cooperación Sur-Sur pueden facilitar el intercambio, apoyar a los países en desarrollo en la lucha contra la pobreza y, sobre todo, facilitar el intercambio de bienes y tecnología.
وتلك هي النماذج التي ينبغي دراستها بعناية لتبين كيف يمكن للأشكال الجديدة للتعاون بين بلدان الجنوب أن تسهل المبادلات وتقدم الدعم للبلدان النامية في محاربة الفقر وتسهيل تبادل السلع والتكنولوجيا قبل كل شيء.
-
En los últimos años, se ha ampliado la variedad de mercancías objeto de intercambio comercial y, en la actualidad, los mercados de consumidores han reemplazado a los mercados de los agricultores, lo que indica una mayor autonomía en la adopción de decisiones económicas.
وتوسع نطاق تبادل السلع المتبادلة في السنوات الأخيرة وحلت "أسواق المستهلكين" في الوقت الراهن محل "أسواق المزارعين"، وهو ما يشير إلى وجود قدر أكبر من الاستقلال في عملية صنع القرار الاقتصادي؛
-
A este respecto, indica en particular que el Banco Islámico de Desarrollo ha establecido un programa especial de apoyo a los países miembros de la OCI menos adelantados, centrado en la lucha contra la pobreza y en el crecimiento económico y que la Cámara Islámica de Comercio, Industria e Intercambio de Productos Básicos ha preparado un programa de cooperación técnica para el período 2003-2005.
ومصرف التنمية الإسلامي قد وضع برنامجا خاصا لمساندة البلدان أعضاء المنظمة الأقل نموا، حيث يستهدف هذا البرنامج مكافحة الفقر والاضطلاع بالنمو الاقتصادي، كما أن الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة وتبادل السلع قد وضعت برنامجا للتعاون التقني فيما يتصل بالفترة 2003-2005.
-
A los Estados miembros de la CARICOM les preocupa el deterioro de la relación de intercambio de productos básicos y el efecto negativo de esta tendencia en los resultados que obtienen los países en desarrollo que dependen de ellos.
وأكد أن من الأمور التي تشغل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التدهور في العلاقة بين تبادل السلع الأساسية والأثر السلبي لهذا الاتجاه في النتائج التي تحصل عليها البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.