-
La OCDE ha adoptado una recomendación sobre la GAR de desechos que incluye, entre otras cosas elementos básicos de funcionamiento de las directrices de la GAR que se aplican a las instalaciones de recuperación de desechos, incluidos los elementos de funcionamiento que preceden a la recogida, el transporte, el tratamiento y el almacenamiento, así como los elementos posteriores al almacenamiento, el transporte, el tratamiento y la eliminación de los residuos pertinentes.
منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أقرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توصية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات تضم بنوداً من بينها عناصر أداء رئيسية للمبادئ التوجيهية الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً والمطبقة على مرافق استعادة النفايات، بما في ذلك عناصر الأداء التي تسبق التجميع، النقل، المعالجة والتخزين، علاوة على عناصر الأداء التي تستتبع التخزين، النقل، المعالجة و/أو التخلص من البقايا المصاحبة.
-
Catorce de 32 propuestas de proyectos de mitigación del sector de los desechos se refieren a la recuperación de metano generado en la eliminación de desechos sólidos y a la reducción del metano liberado de las aguas residuales.
وفي قطاع النفايات، يتضمن أربعة عشر مقترحاً من مقترحات مشاريع التخفيف من أصل 32 مقترحاً منها، استعادة الميتان من النفايات الصلبة المصرَّفة والحدِّ من الميتان الناجم عن المياه المستعملة.
-
Además, las Partes adoptaron una enmienda del Convenio, la Enmienda sobre la Prohibición, para prohibir la exportación de desechos peligrosos para su eliminación final, recuperación o reciclado de los países desarrollados, de la OCDE a los países en desarrollo.
وقد وضعت الاتفاقية كذلك معايير "الإدارة السليمة بيئياً" للنفايات، التي تشترط إتخاذ الأعضاء لخطوات عملية لتدنية توليد النفاية الخطرة عن طريق التحكم في التخزين والنقل والمعالجة وإدارة الاستخدام وإعادة التدوير والاستعادة والتخلص النهائي من النفاية.
-
En la Declaración las Partes convinieron en mejorar y vigorizar sus esfuerzos y colaboración para lograr la gestión ambientalmente racional, en particular, mediante la prevención, la reducción al mínimo, el reciclado, la recuperación y la eliminación de los desechos peligrosos y de otro tipo sujetos al Convenio de Basilea, teniendo en cuenta los aspectos sociales, tecnológicos y económicos; y la disminución en aún mayor medida de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos sujetos al Convenio de Basilea.
ويطالب الإعلان الأطراف بأن تضاعف وتعزز جهودها وتعاونها لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك من خلال منع، تدنية، إعادة تدوير، استعادة والتخلص من النفايات الخطرة وغيرها من النفايات الخاضعة لاتفاقية بازل، مع الأخذ في الاعتبار الشواغل الاجتماعية، التكنولوجية والاقتصادية؛ ومن خلال مواصلة خفض حركات النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الخاضعة لاتفاقية بازل عبر الحدود.
-
Entre las otras medidas propuestas figuran la restricción del desarrollo de infraestructura a lo largo o cerca de las costas, la restauración de la vegetación de las playas, la gestión de los desechos, y la protección de la infraestructura mediante la construcción de escolleras y/o la adopción de otras medidas, como estructuras de defensa de las playas, para contrarrestar la erosión costera.
وشملت التدابير الأخرى التي اقترحتها الأطراف، الحد من تنمية الهياكل الأساسية على طول السواحل أو بالقرب منها، واستعادة النباتات الساحلية، وإدارة النفايات، وحماية الهياكل الأساسية من خلال بناء هياكل مثل الأسوار البحرية أو مصدات الأمواج و/أو من خلال تنفيذ تدابير أخرى مثل رفد الشواطئ، لمقاومة الانجراف.