Sí, Dale, ven aquí un momento. - ¿Qué pasa? - ¿Ves esto?
الوكالة لن توافق على اختبار الحمض النووي ليتناسب مع البراعم
OK. Ese test ayuda en la predicción de compatibilidad a largo plazo.
حسناً هذا الإختبار يساعد على التنبؤ بالتوافق على المدى البعيد أيتها المتصلة
El Relator Especial dijo que en la doctrina aparecían cuatro razonamientos básicos respecto de los efectos de los conflictos armados en los tratados, a saber: 1) la guerra era el polo opuesto de la paz y suponía una ruptura completa de relaciones y un regreso a la anarquía; de ello se derivaba que quedaban anulados todos los tratados sin excepción y que el derecho de abrogación surgía del estallido de la guerra, con independencia de la intención que tuvieran las partes en su momento; 2) la piedra de toque era la compatibilidad con los propósitos de la guerra o el estado de las hostilidades, es decir, que los tratados permanecían en vigor con sujeción a las necesidades de la guerra; 3) el criterio pertinente era la intención de las partes en el momento de concluir el tratado; y 4) desde 1919, y especialmente desde la aparición de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados ya no tenían una competencia general para recurrir al uso de la fuerza, salvo en caso de legítima defensa, de lo que se desprendía que no se debía reconocer que el uso de la fuerza era un disolvente general de las obligaciones contractuales.
لاحظ المقرر الخاص أنه توجد فيما كتب عن الموضوع أربعة أسس منطقية فيما يتعلق بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات: (1) الحرب هي نقيض السلم وتستتبع على قطع كامل للعلاقات والعودة إلى الفوضى؛ وبالتالي فإن ذلك يستتبع أن جميع المعاهدات تلغى بدون استثناء وأن الحق في الإلغاء ينشأ عن نشوب الحرب بصرف النظر عن نية الطرفين الأصلية؛ (2) أن اختبارالتوافق مع أغراض الحرب أو حالة الأعمال الحربية، أي أن المعاهدات تظل نافذة رهناً بمقتضيات الحرب؛ (3) أن المعيار ذا الصلة هو نية الأطراف في الوقت الذي تبرم فيه المعاهدة؛ (4) أنه منذ آب/أغسطس 1919، ولا سيما منذ ظهور ميثاق الأمم المتحدة، لم تعد الدول تملك اختصاصاً عاماً للجوء إلى استخدام القوة، فيما عدا في حالة الدفاع المشروع عن النفس، وبالتالي فإن استخدام القوة يجب ألا يعترف به كحل عام للالتزامات التعاهدية.
También se permite a los niños que tomen exámenes mientras están detenidos. Si se ha cumplido más de la mitad de la sentencia, el resto puede ser conmutado y el niño puede beneficiarse de una amnistía real que se proclama cada año antes de la festividad de Id al-Fitr, permitiéndole que celebre estas fiestas con su familia.
راعت النُظم أسلوب التشجيع في العفو عن العقوبة لتمكين القاضي من تقصير مدة بقاء الطفل في دار الملاحظة في حالات كثيرة، مثل حفظه للقرآن الكريم أو تحسن سلوكه، كما راعت تمكينه من حضور الاختبارات الدراسية في حالة توافق فترة الاختبار مع مدة إيقافه، وإمكانية إسقاط ما يقارب نصف المدة عنه والاستفادة من العفو الملكي العام الذي يصدر سنوياً قبل عيد الفطر بحيث يتمكن الطفل من قضاء العيد مع أسرته.