Gaston Sirac, conductor de uno de estos anticuados vehículos, con neumáticos de caucho sólidos, recuerda:
جاستن سيراك) سائق إحدى المركبات قديمة الطراز) المزودة بالإطارات المطاطية الصلبة :يقول
Aunque el proyecto final del texto del Coordinador no sea ideal, contiene elementos de flexibilidad y compromiso necesarios para que el examen de la cuestión avance hasta la concertación de un instrumento jurídicamente vinculante que se ocupe debidamente de las preocupaciones de índole humanitaria, aumentando al mismo tiempo la credibilidad del corpus normativo acumulado en el marco de la Convención.
ورغم أن المشروع النهائي لنص المنسق ليس مثالياً، فإنه يتضمن العناصر اللازمة من المرونة والتسوية لإحراز تقدمٍ في النظر في المسألة نحو إبرام صك ملزم قانوناً يتناول الشواغل الإنسانية كما ينبغي ويعزز في الوقت نفسه مصداقية مجموعة القوانين التي تشكل صلبإطار عمل الاتفاقية.
Fortalecimiento de las instituciones, la legislación y la política, la promoción del cumplimiento y los procedimientos de aplicación Mejoramiento de la coordinación internacional y las sinergias en el plano nacional, regional e internacional, abarcando la generalización de los CAD en los marcos de políticas de las OGI y las IFI, y las agencias de asistencia bilateral, y dentro de los planes de asistencia del país usados por estas organizaciones.
تعزيز المؤسسات، والقانون والسياسة وتشجيع إجراءات الامتثال والتنفيذ تحسين التنسيق المؤسسي والتآمر على المستويات الوطنية، والإقليمية، والعالمية، بما في ذلك إدماج الإدارة السليمة للكيماويات في صلبإطار سياسة المنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات التمويل الدولية، ووكالات المعونة الثنائية، وضمن خطط المساعدة القطرية التي تستخدمها هذه المنظمات تعزيز التنمية والمشاركة في المعلومات بشأن المواد الكيميائية وإدارتها تعزيز المعارف لتفسير وتطبيق المعلومات حول المواد الكيميائية لصانعي القرارات السياسية والقانون.