لا توجد نتائج مطابقة لـ "إدارة الأحياء"

ترجم إسباني عربي إدارة الأحياء

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En la República Unida de Tanzanía, el enfoque orientado a aumentar la seguridad de las ciudades alienta la colaboración entre los gobiernos nacionales, los ayuntamientos, los barrios y los ciudadanos.
    وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، يؤدي اتباع نهج زيادة تأمين سلامة المدن إلى تشجيع عقد شراكات بين أوساط الحكومة الوطنية وإدارات المدن والأحياء والمواطنين.
  • Según el Comité national de pilotage du redéploiement de l'administration (CNPRA), encargado del restablecimiento de la administración del Estado, unos 23.000 funcionarios públicos abandonaron sus cargos en diversas partes del país tras la crisis de septiembre de 2002.
    ووفقا للجنة الإرشادية الوطنية لإعادة تشكيل الإدارة، التي تتولى مسؤولية إحياء الإدارة الحكومية، يقدر عدد موظفي الخدمة المدنية الذين تركوا وظائفهم في مختلف أرجاء البلد في أعقاب أزمة أيلول/سبتمبر 2002 بنحو 000 23 موظف.
  • Acoge con beneplácito también las recomendaciones del Comité de Expertos en Administración Pública relativas a la conmemoración del décimo aniversario de la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General dedicado a la cuestión de la administración pública y el desarrollo;
    يرحب أيضا بتوصيات لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة بشأن إحياء الذكرى العاشرة للدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن الإدارة العامة والتنمية؛
  • • En el marco del Plan de bancos de libros para estudiantes de las castas y tribus registradas, se proporcionan libros de texto a los estudiantes de esas clases que deseen cursar estudios de medicina, ingeniería, veterinaria, agricultura, enseñanzas politécnicas, contabilidad, administración de empresas, biología y derecho.
    • يوفِّر ”مشروع مصارف الكتاب للطلاب المنتمين إلى الطوائف والقبائل المنبوذة“ الكتب المدرسية لهؤلاء الطلاب لمتابعة تعليمهم في مجالات الطب والهندسة والبيطرة والزراعة والتخصصات الفنية المتعددة والمحاسبة القانونية وإدارة الأعمال وعلوم الأحياء والقانون.
  • Australia informó de que el organismo Medio Ambiente Australia se encargaba de la administración de las leyes relacionadas con el comercio de flora y fauna, cooperando estrechamente con el Servicio de Aduanas de Australia, la Policía Federal y los organismos estatales y territoriales encargados de la flora y la fauna para hacer cumplir la legislación pertinente.
    أفادت استراليا بأن وكالة "البيئة في أستراليا" مسؤولة عن إدارة التشريع المتعلق بالتجارة بالأحياء البرّية وهي تعمل بتعاون وثيق مع خدمات الجمارك الأسترالية والشرطة الاتحادية الأسترالية ووكالات الأحياء البرّية في الولايات والأراضي لإنفاذ القانون.
  • El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. José Antonio Ocampo, subrayó la apremiante necesidad de acelerar el progreso con miras al logro de las metas en relación con el agua potable, el saneamiento básico, la mejora de la vida de los habitantes de los barrios de tugurios y la ordenación racional de los recursos de agua dulce.
    وسلط السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الضوء على الحاجة الماسة للتعجيل بإحراز التقدم بشأن الأهداف المتعلقة بمياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية وتحسين الحياة لسكان الأحياء الفقيرة والإدارة السليمة لمصادر المياه العذبة.
  • ii) La Comisión Forestal y de la Flora y la Fauna Silvestres para África (AFWC), el mayor foro sobre los bosques, que se reúne al más alto nivel de formulación de políticas en África, es otro ejemplo: en su seno se reúnen cada dos años autoridades de servicios forestales y de vida silvestre para tratar cuestiones de interés regional, intercambiar información, experiencia y tecnologías, asesorar a la FAO y a los gobiernos sobre prioridades y programas y ayudar a formular aportes regionales para el diálogo mundial sobre los bosques, entre otras actividades;
    '2` اللجنة الأفريقية للحراجة والأحياء البرية، وهي أكبر منتدى للحراجة على أعلى مستويات السياسة الحرجية في القارة الأفريقية، مثال في هذا الصدد. إذ يجتمـع عن طريقها رؤساء إدارات الغابات والأحياء البرية مرة كل سنتين لمناقشة القضايا التي تهـم المنطقـة، وتبادل المعلومات والخبرات والتكنولوجيات؛ وتقديم المشورة لمنظمة الأغذية والزراعة وللحكومات بشأن الأولويات والبرامج؛ والمساعدة علـى إعـداد إسهـامات المنطقـة في الحوار العالمي بشأن الغابات، وذلك ضمن مهام أخرى؛
  • A fin de crear estrategias concretas para fomentar la producción agrícola eficiente y sostenible y garantizar la seguridad alimentaria mediante iniciativas como el programa para el desarrollo agrícola y rural sostenible de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, se insta al sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales competentes a que proporcionen apoyo práctico a los pequeños Estados insulares en desarrollo para que se realicen investigaciones en esferas como la diversificación de la agricultura, los usos alternativos de los cultivos, el mejoramiento de la ganadería, la irrigación y la ordenación hídrica, la acuicultura y el uso de tecnologías modernas apropiadas para las pequeñas explotaciones, incluidos los servicios de divulgación agrícola.
    وبغية وضع استراتيجيات محددة لتعزيز كفاءة واستدامة الإنتاج الزراعي وكفالة الأمن الغذائي عن طريق مبادرات مثل التنمية الزراعية والريفية المستدامة، لمنظمة الأغذية والزراعة، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، تقديم دعم عملي إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لإجراء بحوث في مسائل من قبيل: تنويع الزراعة؛ وأوجه الاستخدام البديلة للمحاصيل؛ وتحسين الفلاحة والري وإدارة المياه؛ وتربية الأحياء المائية؛ واستخدام التكنولوجيا الحديثة المناسبة لصغار المزارعين، بما في ذلك خدمات الإرشاد الزراعي.
  • En 47 países, el apoyo a iniciativas relacionadas con la biodiversidad ha producido avances concretos en la integración de ésta en una o más estrategias de los sectores de la agricultura, la silvicultura, el pastoreo, la gestión de las costas, la pesca, y la fauna y la flora silvestres, mientras que 66 países avanzaron en la adaptación de sus marcos jurídicos para integrar la biodiversidad.
    وقد أسفر الدعم المقدم إلى مبادرات التنوع البيولوجي في 47 بلدا عن تقدم محدد في إدماج التنوع البيولوجي في واحدة أو أكثر من استراتيجيات هذه البلدان المتعلقة بقطاعات الزراعة، والحراجة، والمراعي والرعي، والإدارة الساحلية، والمصائد السمكية، والأحياء البـرية، بينما أحرز 66 بلدا آخر تقدما في تعديل أطـره القانونية لاحتواء التنوع البيولوجي.
  • Por ejemplo, una nueva iniciativa emprendida por la Oficina Regional para África y los Estados Árabes, el estudio sobre el perfil del sector urbano regional, tiene por objeto analizar tendencias y recomendaciones regionales para la reducción de la pobreza urbana en el África oriental y meridional, comparar diferentes localidades urbanas y definir cuestiones urbanas concretas evaluando las condiciones de los barrios de tugurios, la gobernanza urbana, las cuestiones de género y el medio urbano.
    وعلى سبيل المثال لا الحصر، تسعى إحدى المبادرات الجديدة التي يقوم بها مكتب أفريقيا والدول العربية، وهي دراسة ملامح القطاع الحضري الإقليمي، إلى تحليل الاتجاهات الإقليمية والتوصيات المتعلقة بالحد من الفقر في الحضر في شرق وجنوب أفريقيا، ومقارنة مختلف المناطق الحضرية وتضع مواصفات للقضايا الحضرية المحددة من خلال تقييم ظروف الأحياء الفقيرة، والإدارة الحضرية، والجوانب الجنسانية، والبيئة الحضرية.