-
Además, se ha establecido un programa de accesibilidad para artistas y estudiantes de las distintas disciplinas del arte y se ofrece un programa académico para reforzar y enriquecer los procesos de creación de los talentos locales.
ووُضع برنامج للوصول إليه للفنانين والطلبة من شتى التخصصات الفنية وهناك منهج أكاديمي يفيد في تعزيز وإثراء العمليات الإبداعية الموهوبة للمحليين.
-
Un examen crítico de los efectos de las remesas desde la perspectiva de género puede ser una valiosa aportación para elaborar políticas destinadas a aumentar el potencial de las remesas para el desarrollo.
ويمكن أن يؤدي الاستعراض الناقد للآثار المترتبة على التحويلات من منظور جنساني إلى إثراء عملية تحديد السياسات الرامية إلى زيادة الإمكانيات الإنمائية للتحويلات.
-
Se espera que esas evaluaciones aporten información útil para la revisión trienal amplia de la política prevista para 2007 y 2010.
ومن المتوقع أن تساعد هذه التقييمات في إثراء عمليات استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات المقرر إجراؤه في عام 2007 وعام 2010.
-
En la última parte del informe se presenta una visión cuya aplicación enriquecerá la labor del Foro y repercutirá en la promoción del respeto y el ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas.
ويشكل الجزء الأخير من التقرير رؤية سيؤدي تنفيذها إلى إثراء عمل المنتدى وسيخلف أثرا على تعزيز احترام حقوق الشعوب الأصلية وإعمالها.
-
Estos aspectos fueron explorados durante las discusiones y el producto que surgió de los diálogos se entregará para la información de ONU-Hábitat, constituyendo una base para el futuro enriquecimiento del trabajo de la organización en el campo de la mitigación de desastres y la reconstrucción.
وتم بحث هذه الأبعاد أثناء المناقشات وسوف تعمل المدخلات التي قدمت أثناء الحوار بتعميق فهم موئل الأمم المتحدة وتزويده بأساس لمواصلة إثراء عمل المنظمة في مجال التخفيف من حدة الكوارث وإعادة الإعمار.
-
Durante los períodos de sesiones se presentan oportunidades adicionales para la interacción directa entre los distintos grupos y los funcionarios del proceso intergubernamental, lo cual permite un franco intercambio de ideas y opiniones que enriquece de manera inestimable el proceso intergubernamental.
وهناك فرص أخرى للتفاعل المباشر بين مختلف الدوائر وبين المسؤولين في العملية الحكومية الدولية أثناء انعقاد الدورات تسمح بالتبادل الصريح للأفكار والآراء وهو أمر قيِّم جدا في إثراء العملية الحكومية الدولية.
-
A fin de lograr el enriquecimiento necesario para poder utilizar el uranio en reactores se requieren más de mil etapas de separación.
وتتطلـّب عملية الإثراء وصولاً إلى الرتبة اللازمة للمفاعل أكثر من ألف مرحلة.
-
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
الإثراء بالليزر - تشتمل تقنية الإثراء بالليزر على عملية مؤلفة من ثلاث مراحل؛ وهي: الإثارة، والتأيـّن، والفصل.
-
La incorporación generalizada de los derechos de las personas pertenecientes a minorías en la labor de las Naciones Unidas en las esferas de la paz y la seguridad y del desarrollo puede contribuir a enriquecer considerablemente esa labor y a intensificar su repercusión.
ويمكن أن يؤدي إدماج حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في صميم عمل الأمم المتحدة المتعلق بالسلام والأمن والتنمية إلى إثراء ذلك العمل بدرجة ملموسة وتحسين أثره.
-
Consideramos que la resolución 1674 (2006) proporciona una buena base sobre la que acordar un marco para la protección de los civiles en los conflictos armados y ese proceso debe ampliarse con debates periódicos como el de hoy.
ونرى أن القرار 1674 (2006) يوفر أساسا قويا لوضع إطار متفق عليه لحماية المدنيين في الصراع المسلح، ويلزم إثراء هذه العملية من خلال إجراء مناقشات دورية كمناقشة اليوم.