أمثلة
  • Anni di melodie e armonizzazioni onorevoli, dimenticate per sempre.
    .سنوات من الألحان الشرفية والمنسجمة قد إختفت
  • Questo approccio – armonizzazione, coordinamento e processodecisionale centralizzato – continua a essere considerato unapanacea per i problemi dell’ Europa.
    والواقع أن هذا النهج ــ المواءمة والتنسيق ومركزية صنعالقرار ــ لا يزال يُنظَر إليه بوصفه حلاً سحرياً للمشاكلالأوروبية.
  • Ancora una volta, però, i leader dell’ Ue hanno rispostoconcludendo l’opposto: il fallimento dell’ Agenda di Lisbona è statointerpretato per giustificare una maggiore armonizzazione ecentralizzazione delle politiche nazionali.
    ولكن مرة أخرى، استجاب زعماء الاتحاد الأوروبي باستنتاج العكستماما: ففسروا فشل أجندة لشبونة باعتباره مبرراً للمزيد من المواءمةوالمركزية للسياسات الوطنية.
  • In secondo luogo, in relazione agli aspetti per i qualisarà deciso di avviare una procedura di armonizzazione, potrebberofavorire degli standard di origine meno restrittivi tranne nel casoin cui risulti evidente che non sarebbe rilevante ai finidell’obiettivo normativo rilevante.
    وثانيا، بوسعهما حيثما يفكران في التوفيق والمواءمة أن يفضلاالأقل صرامة بين المعايير الأصلية، ما لم يَثبُت بالدليل أن هذاالاختيار لن يدعم الهدف التنظيمي المعني.
  • Ma i dibattiti in seno al G-20, all’ Organizzazione Mondialedel Commercio e ad altri forum multilaterali proseguono come se ilrimedio giusto fosse dettato sempre dagli stessi elementi: piùregole, più armonizzazione e più disciplina sulle politichenazionali.
    ولكن المناقشات التي تدور في إطار مجموعة العشرين ومنظمةالتجارة العالمية، وغير ذلك من المحافل المتعددة الأطراف تزاول عملهاوكأن الدواء الصحيح هو المزيد من ذات الداء ــ المزيد من القواعدوتدابير إيجاد التجانس، وفرض المزيد من الانضباط على السياساتالوطنية.
  • La riluttanza francese a far dipendere le proprie centralinucleari da una regolamentazione europea, inevitabilmenteinfluenzata dai suoi vicini più scettici sull'energia nucleare, èsimile agli sforzi britannici finalizzati ad impedire unasignificativa armonizzazione europea nelle regolamentazionefinanziaria, giustificata dalla rilevanza del suo settorefinanziario.
    والواقع أن عزوف فرنسا عن إخضاع منشآتها النووية للتنظيماتالأوروبية المحددة من قِبَل جيرانها المتشككين في الطاقة النووية أشبهبالجهود البريطانية الرامية إلى منع أي تنسيق أوروبي شامل لقواعدالسوق المالية، نظراً لأهمية قطاعها المالي.
  • L’eccessiva armonizzazione e centralizzazione stannoriducendo al limite il principio di sussidiarietà e competizione,aspetti necessari per la crescita delle economie europee, mentre lasocializzazione del debito sta mettendo a rischio la fiducia delleeconomie più deboli.
    إن الإفراط في المركزية والمواءمة يفسد القدرة على اتخاذالقرار على المستويات المحلية ويضعف القدرة على المنافسة، أو كل مايلزم لدفع الاقتصادات الأوروبية إلى الأمام، مع تسبب تعميم الديون علىتقويض القدرة على مساءلة الاقتصادات الأكثر ضعفا.
  • Di conseguenza, le opzioni delle aziende dei paesi terzidipenderanno sostanzialmente da come verranno definiti gli standarddel TTIP, quindi o attraverso un processo di armonizzazione(adozione degli standard comuni) o con il riconoscimento reciproco(accettazione della merce che soddisfa gli standard stabiliti daentrambi).
    ونتيجة لهذا فإن الخيارات المتاحة لشركات البلدان الثالثة سوفتتوقف على كيفية وضع معايير اتفاق شراكة التجارة والاستثمار عبرالأطلسي: من خلال المواءمة (بتبني معيار مشترك) أو الاعتراف المتبادل(قبول السلع التي تلبي المعايير الثابتة بين الأطرافالمختلفة).