Il n'est pas rare que les femmes soient traitées comme des mineurs sur le plan juridique : elles ne peuvent ni voter, ni hériter, ni posséder des terres.
ومن الممارسات السائدة معاملة النساء باعتبارهن قاصرات قانونيا ولا يمكن لهن أن يصوتن أو يرثن الممتلكات أو يتملكن الأراضي.
Les femmes votent aux élections et aux référendums, participent à l'élaboration et à l'application de la politique du Gouvernement, occupent des postes dans l'appareil de l'État où elles exercent des fonctions à tous les niveaux, et participent pleinement à la solution des problèmes sociaux et politiques du pays.
والنساء يصوتن في الانتخابات والاستفتاءات، ويشاركن في وضع وتطبيق سياسة الحكومة، ويشغلن وظائف في أجهزة الدولة حيث يمارسن العمل على جميع المستويات، ويساهمن على نحو كامل في حل المشاكل الاجتماعية والسياسية بالبلد.
Les femmes au Niger ont appris qu'elles ont non seulement des devoirs mais également des droits, qu'elles n'ont plus peur maintenant de défendre. Elles peuvent également postuler à des emplois, être élues et voter et ont déjà occupé des postes importants tels celui de Président de la Cour suprême.
وقد تعلمت نساء النيجر أنه ليس عليهن واجبات فقط بل إن لهن حقوقاً أيضاً، ولم يعدن يخشَين الدفاع عن هذه الحقوق؛ ويستطعن أن يترشحن للانتخاب لمناصب رسمية، ويُنتخبن ويصوِّتن وقد شغلن بالفعل مناصب رفيعة، من بينها منصب رئيس المحكمة العليا.
Les disparités entre les sexes dans ces deux groupes sont marginales, mais elles sont plus grandes dans la catégorie des personnes d'origine non occidentales, où 26 % des femmes participent au vote, contre 23 % des hommes.
والفروقات بين الجنسين في كل مجموعة من هاتين المجموعتين هي فروقات هامشية، ولكنها أكبر ما تكون في فئة المواطنين الأجانب الذين هم من خلفيات غير غربية تبلغ فيها نسبة النساء اللواتي يصوتن في الانتخابات 26 في المائة مقارنة بنسبة 23 في المائة للرجال.