الإعتراف، توثيق المصدوقيّة تلكَ هي الأشياء التي ستملئ تلك الحفرة
En refusant de reconnaître les accords conclus par le passé ou en les dénigrant, on compromet les engagements politiques pris dans le cadre de l'application du Traité et ont suscite des doutes quant à leur crédibilité.
وإنكار الاتفاقات السابقة والتعريض بها من شأنهما أن يقوضا من التعهدات السياسية المعلنة في مجال تنفيذ المعاهدة، وأن يشككا أيضا ف مصدوقية هذه التعهدات.
La représentante d'Israël a affirmé une fois encore que la construction du mur expansionniste, ou comme l'appelle le Gouvernement israélien de la « barrière », est une mesure de sécurité pour empêcher le terrorisme, ce qui est non seulement incroyable et illogique, mais constitue également une répétition des mêmes mensonges et des mêmes prétextes utilisés par Israël tout au long des années pour perpétrer tous ses crimes contre le peuple palestinien.
وليس هذا مجرد قول غير منطقي يفتقر إلى المصدوقية، بل إنه يمثل تكرارا لنفس الأكاذيب والأعذار التي ما فتئت إسرائيل تستخدمها طوال السنين من أجل ارتكاب كافة جرائمها ضد الشعب الفلسطيني.
M. Mine (Japon) dit que les États parties doivent prendre très au sérieux les résultats extrêmement regrettables de la Conférence et renouveler leur détermination à examiner les moyens de renforcer la crédibilité et l'autorité du régime du TNP.
السيد ماين (اليابان): قال إنه يجب على الدول الأطراف أن تنظر بكل جدية إلى حصيلة المؤتمر التي كانت مخيبة للآمال إلى أقصى حد، وأن تجدد من تصميمها على استكشاف طرق ما لتعزيز مصدوقية وأهمية نظام معاهدة عدم الانتشار.
Les États parties doivent redoubler d'efforts pour renforcer le régime du TNP afin d'éviter que l'absence d'un document final adopté par consensus compromette son autorité et sa crédibilité. La période précédant la prochaine Conférence d'examen sera cruciale à cet égard.
ومن الواجب على الدول الأطراف بالتالي أن تضاعف جهودها بهدف تدعيم نظام معاهدة عدم الانتشار حتى لا يؤدي الافتقار إلى وثيقة ختامية توافقية إلى تقلص ما له من أهمية ومصدوقية.
L'Algérie réaffirme son engagement total en faveur du Traité et elle est résolue à ne ménager aucun effort pour préserver ses trois piliers essentiels, car le seul moyen de garantir l'autorité et la crédibilité du Traité consiste à appliquer pleinement ses dispositions et à assurer son universalité.
والجزائر تؤكد مجددا أنها ملتزمة تماما بالمعاهدة، وأنها مصممة على ألا تدخر جهدا في سبيل المحافظة على دعاماتها الأساسية الثلاث، فالسبيل الوحيد لكفالة هيبة ومصدوقية المعاهدة يتمثل في العمل على تنفيذ جميع أحكامها تنفيذا كاملا، فضلا عن ضمان عالميتها.
Les États parties doivent redoubler d'efforts pour renforcer le régime du TNP afin d'éviter que l'absence d'un document final adopté par consensus compromette son autorité et sa crédibilité.
ومن الواجب على الدول الأطراف بالتالي أن تضاعف جهودها بهدف تدعيم نظام معاهدة عدم الانتشار حتى لا يؤدي الافتقار إلى وثيقة ختامية توافقية إلى تقلص ما له من أهمية ومصدوقية.