لا توجد نتائج مطابقة لـ "مناحي"


ترجم فرنسي عربي مناحي

فرنسي
 
عربي
نتائج مشتقة

أمثلة
  • Jude. te faisait te sentir mal à trop de niveaux.
    ،يبدو خاطئًا من مناحٍ كثيرة
  • L'eau est source de toute vie.
    تعد المياه عصب الحياة في شتى مناحيها.
  • En tant qu'avocat des enfants, l'UNICEF s'intéresse au bien-être de l'enfant sous tous ses aspects.
    تهتم اليونيسيف، بصفتها وكالة للطفولة، بجميع مناحي حياة الطفل.
  • Israël contrôle tous les aspects de la vie à Gaza.
    حيث تسيطر إسرائيل على جميع مناحي الحياة داخل قطاع غزة.
  • • Les gouvernements et la société civile devront s'attacher à éliminer la discrimination raciale dans les situations de la vie quotidienne.
    قيام الحكومات والمجتمع المدني بالعمل معا من أجل إنهاء التمييز العنصري الموجود في مناحي الحياة اليومية.
  • Les indicateurs de la situation respective des hommes et des femmes y sont plus nombreux d'année en année.
    ويقدم هذا الموجز وصفا بيانيا للمركز الحقيقي للمرأة في جميع مناحي حياة المجتمع.
  • En matière d'éducation et d'obtention de services médicaux dans tous les domaines de l'existence, la législation en vigueur donne aux filles des droits égaux à ceux des garçons.
    تكفل القوانين السارية للشابات نفس حقوق الشبان في التعليم وفي الخدمات الطبية في جميع مناحي الحياة.
  • - L'édition d'un bulletin d'information des femmes en tant que support de sensibilisation et de diffusion de l'information des femmes dans tous les domaines de la vie;
    - طبع نشرة إعلامية خاصة بالمرأة لدعم توعيتها ونشر المعلومات الخاصة بها في جميع مناحي الحياة؛
  • Cette maturité doit toutefois s'étendre à l'ensemble de la vie politique kosovare et notamment à l'application des normes.
    ولكن يتعين أن يمتد ذلك النضوج ليشمل جميع مناحي الحياة السياسية الكوسوفية وخاصة تنفيذ المعايير.
  • L'État du Viet Nam est déterminé à éliminer toutes les formes de discrimination entre les hommes et les femmes dans tous les domaines de la vie.
    دولة فييتنام مصممة على القضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة في جميع مناحي الحياة.