لا توجد نتائج مطابقة لـ كؤود


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي كؤود

فرنسي
 
عربي
نتائج مشتقة

أمثلة
  • La baisse à long terme et l'instabilité des cours des produits agricoles demeure un obstacle grave à une augmentation durable des recettes d'exportation.
    ويظل تردي أسعار السلع الزراعية وتقلبها في المدى الطويل عقبة كؤود أمام زيادة حصائل الصادرات واستدامتها.
  • Un obstacle fondamental à l'internationalisation des entreprises est traditionnellement la question de la taille.
    ظلت مسألة الحجم، تقليدياً، تشكل عقبة كؤود أمام الشركات الراغبة في التدويل.
  • Malgré les efforts consentis, la réduction de la pauvreté chez les femmes se heurte à des contraintes majeures telles que :
    ورغم الجهود المتفق عليها، فإن الحد من فقر المرأة يصطدم بعقبات كؤود، مثل:
  • Si les bouclages internes et externes ne sont pas sensiblement assouplis, ils continueront d'entraver gravement le relèvement de l'économie et l'existence de possibilités de développement pour la majorité des Palestiniens.
    وما لم يخفف إغلاقات المعابر الداخلية والخارجية فإنها ستظل عقبة كؤود أمام الانتعاش الاقتصادي وفرص التنمية لغالبية الفلسطينيين.
  • L'obstacle majeur pour les femmes qui participent aux activités sportives et culturelles est l'abandon consécutif à leur mariage qui les oblige à s'occuper des activités nombreuses liées à la gestion du ménage.
    والعقبة الكؤود التي تعوق اشتراك النساء في الأنشطة الرياضية والثقافية هي انسحابهن بسبب الزواج الذي يحملهن على الانشغال بالأنشطة العديدة المرتبطة بتدبير أمور المنزل.
  • L'action civile peut également se heurter à des obstacles majeurs, qui tiennent notamment au fait que les pouvoirs inhérents à la justice pénale et les recours visant à obtenir le gel, la saisie et la confiscation du produit de la fraude ne sont généralement pas disponibles.
    كما أن الدعاوى المدنية تواجه عقبات كؤود، من بينها أنه لا تتوافر فيها عادة ما يتوافر في الدعاوى الجنائية من السلطات وسبل الانتصاف المتعلقة بالتعقب والتجميد والضبط والمصادرة.
  • L'effort visant à élaborer des modèles techniques adaptés aux besoins des pays se heurtera irrémédiablement à l'obstacle insurmontable que l'économiste Joseph Stiglitz a nommé « information imparfaite ».
    فكل جهد يُبذل لتصميم نماذج تكنولوجية ملائمة لتلبية احتياجات البلدان يصطدم بالعقبة الكؤود التي سماها العالم الاقتصادي جوزيف ستيغليتز بـ: ”عدم كفاية المعلومات“.
  • Mis à part les progrès réalisés dans quelques pays, les autochtones restent confrontés à des obstacles importants qui les empêchent d'exercer pleinement et effectivement leurs droits et continuent de subir des violations graves de leurs droits fondamentaux dans la plupart des régions du monde.
    فعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض البلدان، ما انفكت الشعوب الأصلية في معظم مناطق العالم تواجه عقبات كؤود تعوق تمتعها الكامل والفعلي بحقوقها، وتتحمل انتهاكات خطيرة لحقوقها الأساسية.
  • Cependant, l'occupation Israélienne continue du Golan syrien entraîne des conséquences néfastes pour la vie des enfants syriens et représente un obstacle majeur à l'exercice de leurs droits conformément à la Convention; on leur impose la nationalité israélienne et on leur refuse le libre accès à l'information; en outre, ils souffrent de la pénurie des services de santé.
    واستمرار الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري قد أدى، مع هذا، إلى آثار وخيمة بالنسبة لمعيشة الأطفال السوريين، كما أنه كان بمثابة عقبة كؤود فيما يتصل بحقوقهم بموجب الاتفاقية، ولقد فرضت عليهم الجنسية الإسرائيلية، كما أنهم حرموا من حرية الوصول إلى المعلومات، فضلا عن تعرضهم لنقص شديد في المرافق الصحية المتاحة.
  • Il est donc essentiel que les Etats membres et l'ensemble de la communauté des donateurs internationaux répondent positivement à l'appel lancé par la Directrice exécutive pour qu'ils versent des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique afin d'accroître la capacité de mise en œuvre du programme et de faciliter son expansion graduelle pour relever les défis particulièrement impressionnants posés par les établissements humains dans les Territoires palestiniens occupés
    ومما له أهمية حاسمة في هذا الخصوص قيام الدول الأعضاء والمجتمع الدولي المانح الأوسع بالاستجابة بإيجابية للنداء الذي وجهته المديرة التنفيذية بشأن المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل تعزيز القدرة التنفيذية للبرنامج وتيسير توسعه التدريجي للتصدي للتحديات الكؤود التي تثيرها المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.