- Qu'est-ce que c'est ? - Quelque chose de spécial pour toi.
ما هذا ؟ - شيء خصيصٌ لك -
Le truc c'est qu'il a ces flèches, et que je n'ai aucune idée d'où il les a trouvées.
المشكلة أنّه يستخدم هذه السّهام خصّيصة .الصنع، وأجهل من أين يجلبهم
Le rôle des services en tant que facteur de production dans les autres secteurs de l'économie est manifeste dans les secteurs considérés.
ويمكن البرهنة بوضوح في هذين القطاعين على الخصيصة التي تتسم بها الخدمات من حيث أنها تشكل مدخلات لقطاعات الاقتصاد الأخرى.
Tu sais, mon cousin Vince disait souvent que certains appétit requièrent un magasin spécialisé.
أتعلمين، قريبي (فينس) تعود القول بأن بعض الأذواق تتطلبُ محلاتِ تجارية خصيصة لها حيث لايمكنُ إشباع نهمها في الأماكن العادية
Une autre caractéristique inquiétante de cet ensemble de mesures est que l'ordre du jour permanent du Conseil des droits de l'homme ne contient qu'un point, un seul, portant sur un pays spécifique.
والخصيصة المزعجة الأخرى للرزمة هي أن جدول الأعمال الثابت لمجلس حقوق الإنسان لا يشمل إلا بنداً واحدا، مجرد بند واحد، يتعلق ببلد محدد.
e) Le Comité mixte a noté qu'étant donné que l'examen périodique des coûts et économies résultant des modifications apportées récemment au système d'ajustement des pensions à double filière correspondait aux évaluations antérieures, il n'y avait pas lieu d'apporter des modifications;
(هـ) ولاحظ الصندوق أن الاستعراض الدوري للتكاليف/الوفورات المتصلة بالتعديلات التي أدخلت مؤخرا على خصيصة المسار الثنائي في نظام تسوية المعاشات التقاعدية قد أوضح أنها تتسق مع التقييمات السابقة، ولذا قرر أن الأمر لا يقتضي إدخال أي تغييرات في الوقت الحالي؛