لا توجد نتائج مطابقة لـ اقتفائية


سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • On les nettoie et on les clone... impossible de les retracer.
    ننظفها ونستنسخها..لا يمكن اقتفائها
  • - Elle a failli m'avoir. - Elle ?
    كدت أفشل في اقتفائها - فتاة؟ -
  • Ils peuvent me pister partout sur le web.
    يمكنهم اقتفائي في أي مكان تقريبا .على شبكة الأنترنت
  • Ce plan d'action aidera à mettre en place des activités conjointes, notamment des enquêtes de traçage de la fabrication, de la contrebande et du commerce de précurseurs chimiques.
    وستساعد خطة العمل على اتخاذ إجراءات مشتركة تشمل التحريات الاقتفائية عن صنع السلائف الكيميائية وتهريبها والاتجار بها.
  • Les missions d'observation portent sur la détection, le suivi (c'est-à-dire la détermination de l'orbite) et la caractérisation à distance (par exemple la détermination du type taxinomique et de l'albédo de surface).
    والبعثات الاستقصائية للأجسام القريبة من الأرض مكرّسة لكشف تلك الأجسام واقتفائها (أي تحديد مدارها) وتحديد طبيعتها عن بُعد (مثل تحديد نوعها التصنيفي ودرجة نصوع سطحها).
  • En octobre 2005, une nouvelle phase du Projet “Cohesion” a été lancée; elle était axée sur des opérations régionales de durée déterminée et l'échange d'informations en temps réel, des enquêtes de traçage et l'évaluation des activités à intervalles réguliers.
    وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، أُطلقت مرحلة جديدة من مشروع التلاحم، تركّز على عمليات إقليمية مقيَّدة زمنيا وعلى تبادل المعلومات آنياً، وإجراء التحريات الاقتفائية، وتقييم الأنشطة بانتظام.
  • Les États devraient renforcer encore la coopération internationale, entre autres l'échange d'informations entre autorités compétentes, notamment par l'intermédiaire de l'OICS, et le recours à des livraisons surveillées et à des enquêtes communes menées par les services de détection et de répression, y compris des opérations visant à remonter les filières.
    وينبغي للدول أن تستمر في تعزيز التعاون الدولي، في أمور منها تبادل المعلومات بين السلطات المختصة، بما في ذلك من خلال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وتنفيذ عمليات التسليم المراقب والتحريات المشتركة لإنفاذ القوانين، بما في ذلك العمليات الاقتفائية.
  • Ils devraient renforcer encore la coopération internationale, grâce à l'échange d'informations entre autorités compétentes entre autres, notamment par l'intermédiaire de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, et le recours à des livraisons surveillées et à des enquêtes conjointes menées par les services de détection et de répression, y compris des opérations de traçage.
    وينبغي للدول أن تزيد في تعزيز التعاون الدولي، لا سيما في تبادل المعلومات بين السلطات المختصة، بما في ذلك من خلال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وفي تنفيذ عمليات التسليم المراقب والتحريات المشتركة لإنفاذ القوانين، بما في ذلك العمليات الاقتفائية.
  • Notant avec satisfaction les succès obtenus, grâce à ces trois initiatives internationales, dans la lutte contre le détournement et la contrebande de précurseurs, de matériel et d'équipement, comme la détection et la prévention de tentatives de détournement, l'échange en temps réel d'informations sur le commerce et le trafic et, en ce qui concerne le projet “Prism”, les analyses et les enquêtes de traçage et l'accord sur l'utilisation à l'échelle mondiale d'une base de données normalisée sur le matériel et l'équipement,
    وإذ تلاحظ بارتياح ما حققته تلك المبادرات الدولية الثلاث من نجاحات في مكافحة تسريب السلائف والمواد والمعدات وتهريبها، مثل كشف محاولات التسريب ومنعها والتبادل الآني للمعلومات عن التجارة المشروعة والاتجار غير المشروع، وعمليات التحليل والتحريات الاقتفائية في إطار مشروع بريزم، والاتفاق على الاستخدام العالمي لقاعدة بيانات موحّدة للمواد والمعدات،
  • Exhorte tous les États à lancer, le cas échéant, des enquêtes des services de détection et de répression sur les saisies et les affaires de détournement ou de contrebande de précurseurs et d'équipement essentiels en vue de remonter jusqu'aux sources de ces précurseurs et cet équipement et d'empêcher ces sources de poursuivre leurs activités illicites, et à communiquer en temps réel, si possible, des renseignements détaillés sur ces saisies et ces enquêtes de traçage au secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et aux États intéressés, conformément à sa propre résolution 45/12;
    تدعو جميع الدول إلى استهلال تحرّيات من جانب سلطات إنفاذ القانون في ضبطيات السلائف والمعدات الأساسية وتسريبها وتهريبها، حيثما كان ذلك مناسبا، بغية اقتفاء أثرها حتى المصدر من أجل منع تلك المصادر من مواصلة أنشطتها غير المشروعة، وإلى القيام، عند الإمكان، بالإبلاغ عن تفاصيل تلك الضبطيات والتحرّيات الاقتفائية إلى أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وإلى البلدان المعنية، وذلك عملا بقرار لجنة المخدرات 45/12؛