-
Ecosystems and Human well-being: Biodversity Synthesis, rapport de l'Évaluation du Millénaire portant sur l'écosystème (Washington, World resources Institute, 2005).
Ecosystems and Human Well-being: Biodiversity Synthesis (World Resources Institute, Washington, D.C., 2005). )النظم الإيكولوجية ورخاء البشرية: تخليق التنوع البيولوجي (معهد الموارد العالمية، واشنطن العاصمة، 2005) .
-
Équipe 6 du Projet Objectifs du Millénaire sur le respect de l'environnement : Environment and human well-being : a practical strategy (2005).
فرقة عمل مشروع الألفية المعنية بالاستدامة البيئية: البيئة ورفاه الإنسان: استراتيجية عملية (2005).
-
Poverty, ecosystem and health: High-quality water and a dependable water supply are both critical constituents and determinants of human well-being.
(أ) استراتيجيات لتناول الأبعاد البيئية لأهداف إمدادات المياه والإصحاح؛
-
Il a été créé pour succéder à l'équipe spéciale chargée des statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques agricoles, qui a tenu sa dernière réunion en juin 2006, après la publication du manuel intitulé Rural Households' Livelihood and Well-being: Statistics on Rural Development and Agriculture Household Income.
وقد تشكل الفريق بصفته خلفا لفرقة العمل المعنية بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة التابعة للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالإحصاءات الزراعية، التي عقدت اجتماعها الختامي في حزيران/يونيه 2006 عقب إصدار الدليل المعنون: Rural Households' Livelihood and Well-being: Statistics on Rural Development and Agriculture Household Income (أسباب معيشة الأسر المعيشية الريفية ورفاهها: إحصاءات عن التنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة).
-
c) Organisation, en collaboration avec la CESAP (en qualité d'organisme hôte), d'un atelier sur le VIH/sida et le bien-être des familles en Asie du Sud et du Sud-Est (« HIV/AIDS and family well-being in South and South-East Asia »), qui s'est tenu du 6 au 9 décembre 2005 au siège de la CESAP à Bangkok.
(ج) تنظيم حلقة عمل بشأن السياسات تحت عنوان ”فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ورفاه الأسرة في جنوب آسيا وجنوب شرقها“ في الفترة من 6 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005 في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك.
-
Le lien crucial existant entre l'eau, la réduction de la pauvreté et le bien-être est examiné plus avant dans la sectionThe crucial link between water, poverty reduction and human well-being is further considered in section D du présent chapitre, ci-aprèsof this chapter, below
رابعاً - مقترحات للمناقشات على المستوى الوزاري
-
La quantité et la qualité des ressources en eau influent en effet sur tous les aspects des conditions de vieIndeed, the quantity and quality of water influence human well-being in all its aspects : elles ont une incidence, entre autres, sur l'écosystème et la santé humaine,it has impacts, among other things, on ecosystem and human health, sur la agricultural production agricole, sur la diversité biologique, sur l'énergie, sur le développement et sur le milieu naturel.
وفي الحقيقة إن كم ونوع المياه يؤثر على رفاه البشر من جميع جوانبه: فله تأثيراته إلى جانب أمور أخرى على النظام الإيكولوجي وصحة الإنسان، والإنتاج الزراعي، والتنوع البيولوجي والطاقة والتنمية والبيئة الطبيعية.
-
Il a en outre financé la publication d'un rapport du Comité des ONG pour la famille (Vienne), intitulé Documenting Contributions of Civil Society Organizations to the Well-being of Families, qui porte sur la mise en place d'un forum interactif sur l'Internet et la création d'une base de données sur les organisations de défense de la famille, ainsi que d'un rapport établi par le Mouvement international ATD quart monde, intitulé : How Poverty Separates Parents and Children.
وقدم الصندوق أيضا الدعم للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة بفيينا لنشر تقرير بعنوان ”توثيق مساهمات منظمات المجتمع المدني في رفاه الأسر“ بشأن إنشاء منتداها التفاعلي عبر الإنترنت ووضع قاعدة بيانات تتعلق بالمنظمات الأسرية، وساهم في تمكين الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع، من إصدار تقرير بعنوان كيف يفرق الفقر بين الوالدين والأطفال.
-
En sa qualité de membre du Sous-Comité sur les immigrants et les réfugiés au cours de la période 2004-2006, elle a organisé, en marge de la quarante-deuxième session de la Commission du développement social (13 février 2004), l'atelier intitulé « International Migration and Migrants: Critical Issues in Social Development and Human Well-Being » (« Les migrations internationales et les migrants : questions critiques en matière de développement social et de bien-être humain »); la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme (27 février-10 mars 2006) a été l'un des organisateurs du forum sur les migrations et, en octobre 2006, a été l'un des cofondateurs du Comité des ONG sur les migrations.
وقامت هذه الممثلة، بصفتها عضوة في لجنة فرعية معنية بالمهاجرين واللاجئين في الفترة 2004-2006، بتنظيم حلقة عمل تحت عنوان: ”الهجرة الدولية والمهاجرين: قضايا جوهرية تتعلق بالتنمية الاجتماعية ورفاه البشر“، وتزامنت حلقة العمل هذه مع انعقاد الدورة الثانية والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية المعقودة في 13 شباط/فبراير 2004؛ وشاركت في عقد اجتماع لمجموعة الهجرة في إطار الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة المعقودة في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 10 آذار/مارس 2006؛ وشاركت في تشرين الأول/أكتوبر 2006 في تأسيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالهجرة.