-
Un comité tripartite encourage les employeurs et les syndicats à promouvoir l'adoption d'arrangements de travail souples par les employeurs.
وهناك لجنة ثلاثية معنية باستراتيجية التوفيق بين العمل والحياة يعمل من خلالها أصحاب العمل والاتحادات العمالية والعاملون في مجال إدارة الموارد البشرية بنشاط للتشجيع على تبنِّي أصحاب العمل لترتيبات العمل المرنة.
-
Un comité tripartite choisi par l'Assemblée législative a été établi pour passer en revue le calendrier de réforme politique.
وأنشئت أيضا لجنة مختارة ثلاثية الأطراف تابعة للجمعية التشريعية لاستعراض خطة الإصلاح السياسي.
-
Le Comité tripartite a continué de se réunir pour faciliter la mise en œuvre du module qui était rendue problématique par l'insécurité et le manque d'infrastructure au Darfour.
وواصلت اللجنة الثلاثية اجتماعاتها لتيسير تنفيذ مجموعة التدابير، وإن كان العائق الرئيسي الذي يواجه تنفيذ حزمة تدابير الدعم الخفيف بشكل كامل، هو انعدام الأمن في مواجهة قصور الهياكل الأساسية في دارفور.
-
Il est recommandé d'établir au niveau des pays des comités tripartites comprenant des représentants du gouvernement, des populations autochtones et des bureaux de pays des Nations Unies afin de promouvoir l'application des objectifs de la deuxième Décennie.
ويوصى بإنشاء لجان ثلاثية على الصعيد القطري تتألف من الحكومات والشعوب الأصلية والمكاتب القطرية للأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ أهداف العِقد الثاني.
-
En décembre, le mécanisme du comité tripartite, composé de représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'ONU et créé pour faciliter la mise en œuvre de l'appui des Nations Unies à la MUAS, est entré en fonctionnement.
وأنشئت الآلية لتسهيل تنفيذ دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
-
Créé pour faciliter la mise en œuvre du dispositif d'appui initial des Nations Unies à la MUAS, le Mécanisme du Comité tripartite se réunit régulièrement depuis sa mise en place en décembre dernier.
واصلت الآلية الثلاثية التي شُكلت لتسهيل التنفيذ السريع لمجموعة تدابير الأمم المتحدة للدعم الخفيف إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان اجتماعاتها بانتظام منذ تشكيلها في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
-
L'adoption rapide de son programme de travail lui a permis de débattre des examens prévus lors de la réunion tripartite avec le Comité des commissaires aux comptes et le BSCI.
وقد مكّنها الاعتماد المبكر لبرنامج عملها من مناقشة عمليات الاستعراض المقترحة في الاجتماع الثلاثي مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2006.
-
Le rapport du comité tripartite a été présenté dernièrement à l'Assemblée législative et un calendrier a été approuvé pour la mise en œuvre complète de la réforme politique d'ici à 2010.
وعرض مؤخرا تقرير اللجنة الثلاثية الأطراف على الجمعية التشريعية حيث تم إقرار جدول زمني للتنفيذ الكامل للإصلاح السياسي بحلول سنة 2010.
-
Les entités constituant le mécanisme de contrôle tripartite, à savoir le Comité des commissaires aux comptes, le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection, sont complémentaires.
وأضاف أن وفد بلده ينظر إلى الهيئات المكونة للآلية الثلاثية للرقابة وهي: مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة، بوصفها هيئات تكمل بعضها بعضا.
-
Le 2 novembre, la Première Vice-Présidente et mon Représentant exécutif ont signé un accord-cadre sur la création d'un comité directeur tripartite pour des consultations nationales sur des mécanismes de justice transitionnelle au Burundi.
ففي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع النائب الأول للرئيس وممثلي التنفيذي اتفاقا إطاريا بشأن تشكيل لجنة توجيهية ثلاثية للمشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في بوروندي.