-
You really can't be serious if you have to ask me why
* أتصور أنك تكترث * * ويمكنني أن أقف هنا أنتظر *
-
Megan Hirst et Howard Varney, Justice Abandoned ? An Assessment of the Serious Crimes Process in East Timor, Centre international pour la justice transitoire, juin 2005, p.
وبعد ذلك ومنذ عام 2005 توقفت مؤقتاً الرسوم المدرسية في جميع مستويات المدارس في مقاطعة ديلي وفي جميع المدارس الابتدائية في المقاطعات الاثني عشرة الباقية.
-
Conférencier au séminaire intitulé « Reining in impunity of international crimes and serious violations of fundamental rights », organisé par l'Institut supérieur international des sciences criminelles, Syracuse (Italie), 17-21 septembre 1997.
مُحاضر في مؤتمر ”الحد من الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان الأساسية“، الذي نظمه المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، سيراكوسا، إيطاليا، 17-21 أيلول/سبتمبر 1997.
-
Faute grave [Serious misconduct]. Toute faute, y compris les infractions pénales, qui entraîne ou risque d'entraîner, pour un individu ou pour la mission, un préjudice, un dommage ou une blessure graves.
سوء السلوك الجسيم يعني سوء السلوك، بما في ذلك الأفعال الإجرامية، الذي يفضي أو قد يفضي إلى خسائر أو أضرار أو إصابات جسيمة تلحق بفرد من الأفراد أو بالبعثة.
-
Il propose de remplacer cette phrase par le libellé suivant : « Judges may be dismissed only for objectively established serious misconduct or incompetence. » (« Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves et objectifs ou pour incompétence »).
واقترح الصياغة التالية: ”لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا إذا ثبت بصورة موضوعية وقوع سوء تصرف خطير من جانبهم أو ثبت عدم كفاءتهم“.
-
Voir également l'étude de M. Chérif Bassiouni publiée sous le titre « Accountability for Violations of International Humanitarian Law and Other Serious Violations of Human Rights », dans Post-Conflict Justice, M. Chérif Bassiouni (ed.
انظر كذلك M. Cherif Bassiouni, “Accountability for Violations of International Humanitarian Law and Other Serious Violations of Human Rights”, in Post-Conflict Justice, M. Cherif Bassiouni (ed.
-
Current related initiatives include the International Coral Reef Action Network (ICRAN), established to halt and reverse the serious decline in health of the world's coral reefs, and the African process for the development and protection of the marine and coastal environment, designed to result in specific project proposals in five thematic areas -coastal erosion, management of key ecosystems and habitats, sustainable use of living resources, pollution, and tourism.
ومن بين المبادرات القائمة ذات الصلة شبكة العمل الدولية بشأن الشعاب المرجانية (ICRAN)، والتي أُنشئت لوقف وقلب إتجاه التدهور في صحة الشعاب المرجانية في العالم، والعملية الأفريقية من اجل تنمية وحماية البيئة البحرية والساحلية، والتي صُممت لكي تخلُص إلى مقترحات مشروعات محددة في خمسة مجالات مواضيعية - التعرية الساحلية، إدارة النظم الأيكولوجية والموائل الرئيسية، الإستخدام المستدام للموارد المعيشية، التلوث، والسياحة.
-
Sir Nigel Rodley propose de modifier la première phrase de sorte qu'elle se lise comme suit : « Judges may be dismissed only on serious grounds of misconduct or incompetence in accordance with fair procedures, ensuring objectivity and impartiality set out in the constitution or law. » (« Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves ou pour incompétence selon des procédures équitables et d'une manière objective et impartiale, conformément à la constitution ou à la loi. ») Répondant à une observation relative à la révocation de juges en raison de leurs opinions ou activités politiques, il déclare que l'idée d'accorder aux juges des mandats renouvelables, en particulier s'ils n'émanent pas d'un collège judiciaire impartial, met sérieusement en doute la qualité de l'équité et de l'indépendance du pouvoir judiciaire dans de telles juridictions.
السير نايجيل رودلي: اقترح تعديل الجملة الأولى لتصبح صياغتها على النحو التالي: ”يجوز عزل القضاة من مناصبهم فقط لأسباب خطيرة تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة، وفقا لإجراءات عادلة، تكفل الموضوعية وعدم الانحياز حسب ما ينص عليه الدستور أو القانون“. وفيما يخص التعليق على عزل القضاة من مناصبهم بسبب انتمائهم السياسي، قال إن فكرة تعيين القضاة لفترات زمنية محدودة قابلة للتجديد، لا سيما في الحالات التي تتخذ القرار فيها أية جهة أخرى بخلاف هيئة قضائية نزيهة، يثير تساؤلات خطيرة حول مدى عدالة واستقلال الجهاز القضائي في الولاية القانونية المعنية.
-
Ces projets seront fondés sur les recommandations des plans d'action nationaux existants dans le domaine de l'environnement, sur des processus nationaux comme le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, ainsi que sur d'autres initiatives de renforcement des capacités au niveau des pays, notamment l'autoévaluation des capacités nationales PNUD/PNUE/FEM qui vise à aider les pays à déterminer eux-mêmes leurs besoins en matière de renforcement des capacités, en particulier dans les domaines intéressant les trois conventions de Rio, à savoir la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays durement touchés par la sécheresses et/ou la désertification, en particulier en AfriqueThe projects will build on recommendations from existing national environmental action plans, national processes such as the United Nations development assistance framework and the common country assessments, as well as other capacity-building initiatives at country level, including the UNDP/UNEP/GEF national capacity self-assessment aimed at assisting countries to make a self-assessment of their capacity-building needs, particularly in the areas related to the three Rio conventions, namely, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Convention to Combat Desertification in Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa.
وستنبني المشاريع على توصيات من خطط عمل بيئية وطنية قائمة، وعمليات وطنية مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية، والتقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة، علاوة على مبادرات بناء قدرات أخرى على الصعيد القطري، بما في ذلك عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية المشتركة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية الهادفة إلى مساعدة البلدان في القيام بتقييم ذاتي لحاجاتها من بناء القدرات، ولا سيما في المجالات المتصلة باتفاقيات ريو الثلاثة، ألا وهي اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
-
Flux environnementauxEnvironmental flows : Pour préserver les fonctions des systèmes fluviaux, d'eaux souterraines et côtiers, il faut que soit maintenu dans ces systèmes un débit d'eau minimal Fluvial, groundwater and coastal systems need minimum water flows to maintain their functions, uses and benefits Négliger cette nécessité a des conséquences de plus en plus évidentesThe consequences of neglecting this need are increasingly evident et les coûts du rétablissement des flux environnementaux ne sont dépassés que par les coûtsand the c d'un report de la restauration du débitosts of restoring environmental flows are exceeded only by the costs of delaying the restoration of flow L'approche écosystémiqueThe ecosystem approach t de la gestion intégrée des ressources en eau implique que des activités comme la construction de barrages, les systèmes d'irrigation, la sylvicultureo IWRM dictates that activities such as dam construction, irrigation schemes, forestry and urban development et l'aménagement urbain prennent en compte l'incidence que la réduction ou la diminution du débit d'eau aura sur les environnements en aval, notamment les milieux côtiers et marinsmust consider the impact that reduced or increased water flow will have on downstream environments, including coastal and marine environments, and human settlements, et les établissements humains, et que des mesures doivent être prises pour empêcher des changements graves ou irréversibles de l'écosystèmeand that measures must be taken to prevent serious or irreversible changes to the ecosystem Les problèmes relatifs aux bassins versants transfrontaliers et supérieurs doivent aussi être pris en considérationTransboundary and upper wastershed concerns also need to be taken in consideration L'Union mondiale pour la conservation de la natureThe World Conservation Union (UIIUCN) a été à l'avant-garde de l'application du concept de flux environnemental et des pays comme has spearheaded the practical application of the environmental flow concept, and countries such asl'Afrique du Sud, l'Australie et l'Equateur Australia, Ecuador and South Africa now hav ont aujourd'hui une véritable e actual expéerience deof son utilisation. De mêmeits use. Similarly, des signes positifs positive signs d'une renaissance environnementale apparaissent dans les marais asséchés de Mésopotamie, qui reviennent à la vieof environmental recovery have been emerging from the parched Mesopotamian marshlands, surging back to life as a resul grâce à un accroissement exceptionnel des débits d'eau.t of exceptional increases in water flows.
تناول مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الثانية والعشرين قضايا المياه أيضاً. والوثائق التي عرضت في تلك الدورة ألا وهي الوثائق UNEP/GC.22/10/Add.3/Rev.1 (تنفيذ نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: المياه)، UNEP/GC.22/2/Add.3 (استعراض استراتيجية وسياسات المياه لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة: قضايا السياسيات الرئيسية وخيارات السياسات) والوثيقة UNEP/GC.22/INF/35 (تدابير لتعزيز مكون المياه العذبة في سياسات المياه واستراتيجياتها) والمداولات التي تلت ذلك ساهمت في صياغة استجابة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للموضوعات المتصلة بالمياه التي أثارتها بالقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وفي صياغة هذه الورقة.