لا توجد نتائج مطابقة لـ "inter alia"

ترجم فرنسي عربي inter alia

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Au sixième alinéa du texte anglais, l'expression « inter alia » devrait être remplacée par « among others ».
    وفي الفقرة السادسة من الديباجة، ينبغي الاستعاضة عن عبارة “في جملة أمور” بعبارة “ضمن أمور أخرى”.
  • Operation of an Observatory, which, inter alia, will monitor and record women's presence.
    تشغيل مرصد يتولى في جملة أمور رصد وتسجيل وتواجد المرأة في المجالات ذات الصلة.
  • Il propose d'ajouter les mots « among other things » (« entre autres choses ») ou « inter alia » après « refers to ».
    واقترح إضافة عبارة ”ضمن جملة أمور“”among other things“ أو ”inter alia“ ”ضمن جملة أمور“ بعد ”refers to“ ”يشير إلى“.
  • Le quatrième alinéa doit se lire comme suit : « Rappelant la section « développement » du Document final du Sommet mondial de 2005 » Dans la version anglaise, les mots « the principle of » doivent être insérés après « inter alia » au huitième alinéa.
    وينبغي أن يكون نص الفقرة الرابعة من الديباجة كما يلي: ”وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج القمة العالمية 2005“، وينبغي إدخال كلمة ”مبدأ“ بعد عبارة ”ضمن جملة أمور منها“ في الفقرة الثامنة من الديباجة.
  • Affirment la nécessité de prendre les mesures nécessaires pour promouvoir la coopération dans le domaine du tourisme, inter alia, par une promotion du tourisme interrégional, une plus grande participation aux foires et l'organisation de manifestations promotionnelles conjointes.
    كما يؤكدون على الحاجة إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز التعاون في مجال السياحة والترويج لها بين/في الإقليمين، بما فيها زيادة المشاركة في المعارض وتنظيم مناسبات الترويج المشتركة.
  • Ces personnes ont droit, inter alia, à être représentées par un avocat, à l'usage de leur langue maternelle et aux services d'un interprète, et doivent être interrogées dans les 24 heures qui suivent leur arrestation.
    فمن حقهم التمتع بجملة أمور، منها التمثيل القانوني واستعمال لغتهم الأم والاستعانة بخدمات مترجم شفوي، وضرورة استجوابهم في غضون مدة أقصاها 24 من وقت اعتقالهم.
  • In its conclusions from the seminar, the Working Group inter alia considered three directions of action that could be additionally instrumental in countering racism and xenophobia through means of law, namely, by:
    وفي استنتاجاته المنبثقة عن الحلقة الدراسية، تناول الفريق العامل في جملة المسائل التي تناولها الإجراءات الثلاثة التالية التي يمكن أن تشكل أدوات إضافية مهمة في التصدي للعنصرية وكره الأجانب عن طريق القانون:
  • 2.3 Saluent le fait que le Traité d'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) est en vigueur pour les pays sud-américains. Soulignent l'importance des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba, qui créent des zones exemptes d'armes nucléaires, à l'instar du Traité de l'Antarctique, pour, inter alia, bâtir un monde totalement exempt d'armes nucléaires.
    2-3 يرحبون ببدء نفاذ معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي (معاهدة تلاتيلوكو) في دول أمريكا الجنوبية، ويؤكدون على أهمية معاهدات تلاتيلوكو، وراروتونجا، وبانكوك، وبليندابا التي تسعى إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وكذلك معاهدة انتركتيكا التي تهدف، ضمن أمور أخرى، إلى إيجاد عالم يخلو تماما من الأسلحة النووية.
  • Il remercie de leurs efforts les délégations intéressées, en particulier la délégation du Guyana et annonce les révisions ci-après : dans le deuxième alinéa du texte anglais, il faut ajouter une virgule après « Financing for development »; au paragraphe 3, il conviendrait de remplacer « Note également » par « Constate », et au paragraphe 16 de la version anglaise remplacer « inter alia » par « including ».
    وتوجه بالشكر إلي الوفود المعنية، وعلي الأخص وفد غيانا علي جهودها وأعلن إدخال التعديلات التالية: الفقرة الثانية من الديباجة، تضاف فاصلة بعد “تمويل التنمية”، وفي الفقرة 3 تحل عبارة “تحيط علماً بي” محل “كما تلاحظ”، وفي الفقرة 16 تحل عبارة “بما في ذلك” محل “من بين جمله أمور أخري”.
  • Se référant au paragraphe 193 du rapport de l'État partie (CEDAW/C/MRT/1), elle demande si la méthode pour calculer, inter alia, le salaire de base des fonctionnaires et des agents de la fonction publique, est appliquée au secteur privé.
    وبعد أن أشارت إلى الفقرة 193 من تقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/MRT/1)، تساءلت عمّا إذا كانت طريقة حساب الأجر الأساسي للموظفين المدنيين والموظفين العموميين تُطَبّق على القطاع الخاص.