لا توجد نتائج مطابقة لـ "arab nation"

ترجم فرنسي عربي arab nation

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le chevalier de la nation arabe...
    .فارس الدول العربية
  • Le Conseil présente ses plus sincères condoléances au peuple palestinien ainsi qu'aux nations arabe et islamique.
    وقدم المجلس خالص تعازيه ومواساته للشعب الفلسطيني وللأمتين العربية والإسلامية، في هذا المصاب الجلل، تغمد الله الفقيد بواسع رحمته وأسكنه فسيح جناته.
  • Sa disparition représente une lourde perte pour la nation arabe tout entière.
    ويعتبر رحيله خسارة كبيرة للأمة العربية جمعاء.
  • C'est une grande perte pour le Liban, la nation arabe et le monde entier. Que Dieu bénisse son âme.
    تغمد الله الفقيد بواسع رحمته وأسكنه فسيح جناته.
  • Cela a reposé sur une campagne mondiale, justifiant l'occupation militaire du peuple arabe d'Iraq, de la nation iraquienne.
    واستند ذلك إلى حملة عالمية لتبرير الاحتلال العسكري لشعب العراق العربي، ودولة العراق.
  • Appliquer et respecter les Accords de la Ligue Arabe et des Nations Unies et notamment la Convention internationale de 1998 pour la Lutte Contre le Terrorisme.
    حث الدول على تبني سياسات وآليات فعالة لتوسيع مجالات البرامج التعليمية التي تعزز التسامح والتعايش الإنساني والتنمية الوطنية من خلال الوكالات المتخصصة مثل منظمة اليونسكو ومنظمة اليونيسيف.
  • Au Proche-Orient, les nationalistes ont tenté d'édifier une nation arabe unique à partir de leur culture, de leur religion et de leur histoire communes.
    سعى القوميون في الشرق الأوسط إلى بناء أمة عربية واحدة تشترك في الثقافة والدين والتاريخ.
  • a) Unifier les capacités des masses populaires et les mettre au service des objectifs de la nation arabe (art. 8 de la Constitution);
    (أ) توحيد طاقات جماهير الشعب ووضعها في خدمة أهداف الأمة العربية (المادة 8 من الدستور)؛
  • À l'intérieur du territoire palestinien, au sein de la nation arabe et dans le monde musulman, l'émotion est vive, la détresse et la frustration sont profondes.
    في الأراضي الفلسطينية وفي الدول العربية وفي العالم المسلم، فان العواطف متأججة والشدة والإحباط عميقان.
  • Le Conseil présente ses plus sincères condoléances aux dirigeants, au Gouvernement et au peuple des Émirats arabes unis, ainsi qu'aux nations arabe et islamique. Il tient en outre à rendre un vibrant hommage au défunt pour le rôle prépondérant qu'il a joué dans la création et le renforcement du Conseil de coopération et pour les efforts considérables qu'il a déployés afin de faire avancer la cause des nations arabe et islamique et de promouvoir la paix dans la région et dans le monde.
    وعبر المجلس الأعلى، عن عميق مشاعر الأسى والحزن، لوفاة المغفور له، بإذن الله تعالى، حضرة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة، تغمده الله بواسع رحمته ورضوانه، الذي انتقل إلى جوار ربه بعد حياة مليئة بالأعمال الجليلة والإنجازات الكبيرة، ورحلة حافلة بالعطاء الصادق والعمل المخلص الدؤوب لما فيه خير دولة الإمارات العربية المتحدة وتقدمها وازدهارها ورخاء شعبها.