لا توجد نتائج مطابقة لـ "SCM"

هل تعني:


أمثلة
  • Les ACR pourraient affaiblir le SCM et se révéler préjudiciables aux pays en développement.
    وقد تضعف اتفاقات التجارة الإقليمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وتضر بالبلدان النامية.
  • Cette complexité accrue est perçue comme un élément qui détourne l'attention du SCM et en érode le principe de non-discrimination.
    لقد بات انتشار الاتفاقات الثنائية والإقليمية أمراً واقعاً على المستوى العالمي.
  • Cette question découle d'une certaine incompatibilité entre ACR et SCM, en ce que les premiers constituent une exception à la clause de la nation la plus favorisée.
    وينبع هذا التساؤل من عنصر عدم التوافق بين اتفاقات التجارة الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف، ذلك أن الأولى استثناء على مبدأ الدولة الأولى بالرعاية.
  • Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.
    وينبغي أن ينطوي كل من النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية على ميزة إنمائية في تعزيز التنمية الاقتصادية والبشرية والاجتماعية والتخفيف من وطأة الفقر.
  • Apprécier et comprendre l'interface et la cohérence entre ACR et SCM passe aussi par l'examen des conséquences de l'interface entre ACR.
    كما يقتضي تقييم وفهم القاسم المشترك والاتساق بين اتفاقات التجارة الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف بحث تأثير القاسم المشترك بين اتفاقات التجارة الإقليمية.
  • En outre, le régionalisme est utilisé pour élargir le champ des négociations commerciales au-delà de ce qui est actuellement possible dans le cadre du SCM.
    كما أن النزعة الإقليمية تستخدم كوسيلة لتوسيع جدول الأعمال التجاري ليتجاوز النطاق الممكن حالياً في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
  • L'apparition de cette nouvelle forme de régionalisme soulève de nombreuses questions, en particulier ses répercussions sur le système commercial multilatéral (SCM) et notamment la question de savoir si l'intégration régionale constitue un élément favorable ou défavorable au multilatéralisme.
    ويثير ظهور هذه النزعة الإقليمية الجديدة قضايا كثيرة، تتمثل إحداها في أثر النزعة على النظام التجاري المتعدد الطراف، بما في ذلك التساؤل عما إذا كان التكامل الإقليمي حجر بناء للنظام المتعدد الأطراف أم حجر عثرة أمامه.
  • À l'opposé, en fonction de leur nature et de leur teneur, ils pourraient concourir à promouvoir le SCM et se traduire par des avantages importants pour les pays en développement.
    ومن ناحية أخرى، يمكن أن تساهم هذه الاتفاقات، تبعاً لطبيعتها ومضمونها، في تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف وتقديم منافع هامة للبلدان النامية.
  • En son centre se trouve le système commercial multilatéral (SCM), incarné par le GATT/l'OMC, qui, depuis 1947, offre une structure de gouvernance mondiale indispensable dans le domaine du commerce et un bien public international sous la forme d'un système ancré dans le principe cardinal de la non-discrimination et fondé sur des règles.
    ويمثل النظام التجاري المتعدد الأطراف محور النظام التجاري الدولي وهو متأصل في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)/ومنظمة التجارة العالمية، ويشكل منذ عام 1947 إطاراً إدارياً شاملا لازما للتجارة يصب في المصلحة العامة، فهو مترسخ في المبدأ الأساسي لنظام عدم التمييز واتباع القواعد.
  • Il importe au plus haut point de veiller à ce que les ACR tendent à renforcer le SCM en réduisant au minimum leurs éventuels effets négatifs tout en permettant aux pays en développement de maximiser leurs avantages commerciaux aux différents échelons d'intégration.
    ومن الضروري ضمان أن تؤدي اتفاقات التجارة الإقليمية إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف، وذلك بالحد قدر الإمكان من آثاره السلبية المحتملة والسماح للبلدان النامية بتحقيق أقصى قدر من المكاسب التجارية في مختلف مستويات الاندماج.