لا توجد نتائج مطابقة لـ "Reinvestition"


أمثلة
  • Elle est réinvestie.
    .اعتبري انها عادت للخدمة
  • Par ailleurs, les économies réalisées grâce à la réforme devraient être réinvesties dans des programmes d'aide.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة استثمار الوفورات الناجمة عن الإصلاح في برامج المساعدة.
  • On constate que jusqu'à présent aucune des recettes recueillies par l'Office des forêts n'a été réinvestie dans les communautés.
    ومن الجلي حتى الآن أنه لم يجر إعادة استثمار أي من الإيرادات التي تُدرها هيئة التنمية الحرجية في خدمة المجتمعات.
  • Les économies résultant de gains d'efficacité devraient profiter aux pays en développement en étant réinvesties dans des programmes de développement.
    وينبغي أن تستفيد البلدان النامية من وفورات مكاسب الكفاءة في إعادة استثمار هذه الوفورات في البرامج الإنمائية.
  • Une partie des bénéfices est réinvestie, une autre est allouée aux personnes en difficulté et une troisième est affectée à la promotion des principes de l'Économie de communion.
    فهي تخصص جزءا من الأرباح تحتفظ به، وجزءا ثانيا للمحتاجين، وثالثا للنهوض بمُثُل الاقتصاد التشاركي.
  • Il faut allouer davantage de ressources au Compte pour le développement, les économies résultant des gains d'efficacité devant être réinvesties dans des activités de développement.
    وينبغي تخصيص مزيد من الموارد لحساب التنمية، كما ينبغي إعادة استثمار الوفورات الناتجة عن المكاسب المحققة من الكفاءة في الأنشطة الإنمائية.
  • Des mesures qui auparavant restreignaient ces investissements voulaient, par exemple, que l'emprunt soit réalisé à l'étranger et que les recettes soient réinvesties, ou que les installations et le matériel soient considérés comme des contributions de capital en nature.
    وكانت الجهود المبذولة سابقاً، التي قيدت الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، تشدد على ضرورة القيام بالادخار في الخارج وضرورة إعادة استثمار العائدات، أو على ضرورة استخدام المصانع والمعدات كمساهمات عينية في رأس المال.
  • Ces valeurs sont réinvesties ensuite au bénéfice de la collectivité au sens large, et nous aident à comprendre la valeur du bien commun par rapport à la gloire personnelle.
    وتعود هذه القيم بالفائدة على المجتمع الأوسع، وتساعدنا على إدراك قيمة تقديم الصالح العام على المجد الشخصي.
  • En outre, les économies réalisées en termes d'efficacité et de coût grâce à la sous-traitance sont essentiellement réinvesties dans l'économie des pays d'origine, contribuant ainsi à la viabilité d'entreprises créatrices d'emplois.
    ومن جهة أخرى يُعاد استثمار ما حققه التعاقد الخارجي من وفورات في الفعالية والتكاليف في اقتصادات البلدان الأصلية، مما يساهم في ضمان الاستمرارية للأعمال التجارية وإيجاد فرص العمل في هذه البلدان.
  • Les économies faites ainsi par le Gouvernement sont réinvesties dans d'autres programmes tels que: Prestations supplémentaires pour soins médicaux: Médicaments et soins d'optométrie pour enfants; Services à la petite enfance et aux enfants à risque: Fonds de loisirs pour les enfants, Familles en santé, Programme de déjeuner; Prestations aux enfants et suppléments au revenu gagné: Prestations pour enfants du Yukon.
    • خدمات الطفولة المبكرة/الأطفال المعرضين للخطر: صندوق الترفيه الخاص بالأطفال، الأسر الصحية، الغذاء مقابل التعليم؛