لا توجد نتائج مطابقة لـ "مراقبة السوق"

ترجم فرنسي عربي مراقبة السوق

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Il est donc important de surveiller le marché et d'entretenir d'étroites relations de collaboration avec les importateurs et les ateliers d'entretien comme sources d'information supplémentaires.
    وضروري بالتالي مراقبة السوق والحفاظ على تعاون وثيق مع المستوردين ومشاغل الخدمات كمصادر إضافية للمعلومات.
  • ix) Les interactions entre politique économique et contrôle de la concentration du marché;
    `9` التفاعل بين سياسة المنافسة ومراقبة التركز السوقي؛
  • ix) Les interactions entre politique économique et contrôle de la concentration du marché;
    `9` التفاعل بين سياسة المنافسة ومراقبة التركز السوقي؛
  • As-tu des vidéos ? Non. Pas du centre commercial et on monte celles de l'autobus.
    هل حصلت على تصوير كاميرات المُراقبة؟- .لا،ليس من السوق-
  • Par conséquent, il est important de donner plus de poids aux mesures concernant les prix relatifs en exerçant des contrôles douaniers et en améliorant la réglementation du marché au moyen d'une étroite collaboration avec les importateurs et les ateliers d'entretien.
    وبالتالي فمن الضروري تكميل الإجراءات المتعلّقة بالأسعار النسبيّة عن طريق تطبيق الرقابة الجمركيّة، ومراقبة أفضل للسوق بواسطة التعاون الوثيق مع المستوردين وورشات عمل الخدمات.
  • Le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en présentant le rapport de l'Organe pour 2006 a signalé que le chapitre premier du rapport portait sur la question des drogues placées sous contrôle international et du marché non réglementé.
    قدّم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عرضا لتقرير الهيئة لعام 2006، وأشار إلى أن الفصل الأول من التقرير مخصص لموضوع العقاقير المراقَبة دولياً والسوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي.
  • Le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en présentant le rapport de l'Organe pour 2006 a signalé que le chapitre premier du rapport portait sur la question des drogues placées sous contrôle international et du marché non réglementé.
    عرض رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقرير الهيئة لعام 2006، فأشار إلى أن الفصل الأول من التقرير مخصص لموضوع العقاقير المراقَبة دولياً والسوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي.
  • Pour répondre aux exigences des marchés et accroître les rendements de production, il est nécessaire d'améliorer la qualité des produits ainsi que le contrôle de qualité.
    ومن الضروري تحسين جودة المنتجات ومراقبة الجودة لتلبية حاجات السوق وزيادة عائدات الإنتاج.
  • Tout en notant que le fait de remettre le permis de travail temporaire à l'employeur plutôt qu'à l'employé étranger a pour objet de mieux suivre la situation du marché du travail et qu'une copie du permis indiquant la date d'expiration est remise à l'employé, qui peut changer d'emploi pendant la période visée par le permis, le Comité s'inquiète de ce que cette situation peut entraîner des violations des droits des travailleurs étrangers temporaires (art. 5, par. e) i)).
    إن اللجنة، إذ تلاحظ أن إصدار تصاريح عمل مؤقتة لأرباب عمل العمال الأجانب لا إلى العمال أنفسهم يرمي إلى مراقبة حالة سوق العمل مراقبة أفضل، وأن نسخاً من هذه التصاريح التي تبين تاريخ انتهاء الصلاحية تُعطى للعمال، الذين يمكن أن ينتقلوا إلى أعمال أخرى خلال الفترة المشمولة بالتصريح، يساورها القلق لأن هذه الحالة يمكن أن تؤدي إلى انتهاك حقوق العمال الأجانب المؤقتين في العمل (المادة 5، الفقرة (ه‍)`1`).
  • À l'échelon mondial, les suicides seraient à l'origine de la majorité des morts causées intentionnellement (873 000), les conflits armés (559 000) et la violence interpersonnelle (172 000) faisant considérablement moins de victimes (Organisation mondiale de la santé, 2004).
    • إقامة توازن ضروري بين قوى السوق والمصلحة العامة، ولاسيما من خلال وضع القواعد التنظيمية الحكومية الملائمة ومراقبة سلطة الشركات وقوى السوق؛