-
Le Canada avait conclu que l'éther dichloro-diméthylique était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
وخلصت كندا إلى أن ثاني كلورو ميثيل الإثير مادة مسرطنة ليس لها عتبة محددة بالنسبة للإنسان.
-
L'hexabromobiphényle est un cancérigène possible pour l'être humain et il peut être également considéré comme une substance capable de perturber le système endocrinien.
وسداسي البروم ثنائي الفينيل هو مادة مسرطنة محتملة للإنسان، ويمكن إعتبارها كمادة قادرة على إحداث إختلال لنظام الغدد الدرقية.
-
Par exemple, si un produit chimique est cancérogène et présente une toxicité aiguë, les mesures de premiers secours s'appliquant à la toxicité aiguë prendront priorité sur celles relatives aux effets à long terme.
وعلى سبيل المثال، إذا كانت مادة كيميائية مادة مسرطنة وحادة السمية، فإن تدابير الإسعاف الأولي للسمية الحادة تكون لها الأسبقية على التدابير المطلوبة للتأثيرات الأطول أجلاً.
-
Des réponses positives chez plusieurs espèces renforcent le poids de la preuve qu'une substance chimique est cancérogène.
تعزز الاستجابات الإيجابية في عدة أنواع إلى جانب دليل الوزن استنتاج أن المادة الكيميائية مسرطنة.
-
i) et ii) Le lindane est considéré par le CIRC comme un carcinogène de la catégorie 2B, c'est-à-dire qu'il est susceptible d'avoir des effets cancérigènes sur les humains (réf.
'1`و'2` تم تحديد مادة الليندين بأنها مادة مسرطنة من فئة 2B، أي من المحتمل لها أن تصيب البشر بالسرطان (المرجع 1) حسبما أفادت الوكالة الدولية المعنية ببحوث السرطان، كما أنه ذو سمية عالية بالنسبة للكائنات المائية (المرجع 5).
-
L'Australie avait noté que l'amiante chrysotile était classée comme oncogène reconnu et que l'exposition entraînait chez l'homme un risque excessif d'asbestose, de cancer du poumon et de mésothéliome. Entre autres références, les notifications adressées par l'Australie, le Chili et la Communauté européenne mentionnaient le document sur les critères d'hygiène du milieu No 203 (PISSC 1998).
وأشارت أستراليا إلى أن كريسوتيل الاسبست يصنف بوصفه مادة مسرطنة معروفة وتعّرض البشر لها يقترن بمخاطر بالغة تتمثل في الإصابة بالداء الصفري وسرطان الرئة وورم الظهارة، ومن بين المراجع الأخرى، أشارت الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية إلى معيار الصحة البيئية رقم 203 (البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية (IPCS) 1998).
-
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque l'éther dichloro-diméthylique était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
ووضعت اللجنة في اعتبارها كذلك تلك الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي من حيث أنها ليست ذات انطباق محدود حيث أن ثاني كلورو ميثيل الإثير ليس مادة مسرطنة ذات عتبة غير محددة وأن ظروف التعرض يمكن أن تنطبق على معظم البلدان.
-
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé dans le groupe 2A (potentiellement cancérogène pour l'homme) et l'USEPA dans la catégorie des produits probablement cancérogènes pour l'homme.
وأما وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة (USEPA) فقد صنّفت المادة (HCH)-ألفا باعتبارها مُسَرطِنة مرجّحة للبشر.
-
Tous les cas de tumeurs spécifiques à l'un ou l'autre sexe devraient être évalués à la lumière de l'effet tumorigène total observé sur d'autres sites (effets sur des sites multiples ou incidence supérieure au niveau du fond) pour déterminer le potentiel cancérogène de la substance considérée.
ينبغي أن تقيم أي حالة أورام في أحد الجنسين بصورة محددة في ضوء مجموع الاستجابات الورمية للمادة التي لوحظت في مواقع أخرى (الاستجابات المتعددة المواقع أو تواترها) في تحديد الاحتمالات المسرطنة لهذه المادة.
-
Lors de l'examen des notifications des mesures de réglementation finales prises, d'une part, par la Communauté européenne pour interdire et, d'autre part, par le Canada et le Chili pour réglementer strictement l'amiante chrysotile, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par ces Parties, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que ces mesures avaient été prises pour protéger la santé humaine. Les mesures prises par la Communauté européenne étaient fondées sur une évaluation des risques effectuée par un comité scientifique indépendant. Les conclusions de cette évaluation étaient que l'amiante chrysotile était cancérogène pour les êtres humains et qu'il n'existait pas de seuil d'exposition en dessous de laquelle l'amiante ne présentait pas de risques cancérogènes.
لدى استعراض الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي من جانب الجماعة الأوروبية بشأن حظر كريسوتيل الاسبست والإخطارات المقدمة من أستراليا وشيلي بشأن تقييد كريسوتيل الاسبست بشدة، إلى جانب معلومات وثائقية داعمة مقدمة من هذه الأطراف، تمكنت لجنة استعراض المواد الكيميائية من التأكد من أن إجراءات تنظيمية قد اتخذت من أجل حماية صحة الإنسان، وقد استند الإجراء الذي اتخذته الجماعة الأوروبية إلى تقييم للمخاطر أجرته لجنة علمية مستقلة، وخلصت إلى أن كريسوتيل الاسبست هو مادة مسرطنة بالنسبة للبشر وأنه لا توجد عتبات للتعرض لا يكون للاسبست دونها مخاطر الإصابة بالسرطان، وأن الإجراء التنظيمي الذي اتخذته شيلي قد وضع على أساس استعراض التأثيرات الصحية لكريسوتيل الاسبست وتقييم للتعرض المهني، وحقيقة عدم وجود سقف للتأثيرات المسرطنة الناجمة عن كريسوتيل الاسبست.