Statut résidentiel des personnes à charge et prévention des mariages fictifs
مركز الإقامة علىسبيلالتبعية ومنع الزيجات الصورية
En ce qui concerne le regroupement familial et la constitution d'une famille, les critères en matière de revenu et l'existence du statut résidentiel de personne à charge ont été identifiés comme des domaines où la pratique néerlandaise est incompatible avec la Convention.
وبشأن ”لم شمل الأسرة وتكوين الأسرة“، تم تحديد معايير الدخل بهولندا. ووجود مركز إقامة علىسبيلالتبعية بوصفهما من المجالات التي تتضمن اختلافات مع الاتفاقية.
Le Comité consultatif fait observer que le permis de résidence de personne à charge valable pour trois ans pour des partenaires venus de l'extérieur de l'Union européenne fait courir aux femmes en particulier le risque de devenir dépendantes de leurs partenaires.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ”تصاريح الإقامة علىسبيلالتبعية“، التي تمتد فترة ثلاث سنوات والتي تتعلق بالشركاء من ذوي المنشأ الخارج عن نطاق الاتحاد الأوروبي، تتضمن مخاطرة كامنة تتصل بجعل النساء بصفة خاصة أكثر اعتمادا على شركائهن.
Cependant, J. E. Alvarez, « International Organizations: Accountability or Responsiblity? », http://www.asil.org, a écrit récemment : « Lorsqu'il s'agit d'organisations internationales, dont certaines sont délibérément maintenues au bord de la faillite par leurs membres, la notion de responsabilité assortie de l'obligation de réparer (responsibility-cum-liability) semble un concept dont seul pourrait s'éprendre un professeur de droit ou l'auteur d'un problème pour le concours Jessup Moot ».
ألفاريس ( J.E. Alvarez, “International Organizations: Accountability or Responsibility?”, http://www.asil.org) كتب مؤخرا ما يلي: ''عندما يتعلق الأمر بالمنظمات الدولية، التي ترك البعض منها على حافة الإفلاس قصدا، فإن مفهوم المسؤولية علىسبيلالتبعة يبدو شيئا لا يستهوي من الأفئدة سواء أفئدة أساتذة القانون (أو محرري مشكلة افتراضية في اختبارات جيسوب الأكاديمية)``.